據(jù)路透社報道稱,《武媚娘傳奇》被叫停、剪輯后復播,正值中國政府加強對網(wǎng)絡和傳統(tǒng)媒體監(jiān)管力度之際。
報道稱,曾被部分觀眾戲稱為“胸多劇少”的《武媚娘傳奇》經(jīng)歷被剪風波后,網(wǎng)民將吐槽的目標轉(zhuǎn)移到廣電總局身上,并改口以“胸多吉少”表示同情。
A screen capture of a survey conducted by Sina Weibo that on the removal of scenes showingcleavage in the TV drama Wu Zetian.
Nearly 95% of Internet users in China disapprove the removal of scenes showing cleavage onscreen in a Chinese television drama, calling the move "unnecessary".
The drama, The Empress of China, also known as the Saga of Wu Zetian, was removed fromcommercial satellite station Hunan TV for "technical reasons" in late December.
"Many viewers speculated the suspension was a punishment given by the country's televisionregulators for the much-discussed revealing costumes of female characters on the show, whichstirred online debate in which the female characters were dubbed 'squeezed breasts'," Xinhua said.
When it returned to the screen in January, scenes showing female characters' cleavage wereremoved and replaced by close-up shots of the actresses' heads. This somewhat "magnified"version of faces on screen has sparked discontent among viewers.
In a survey conducted by Sina Weibo under the topic "Cleavage scenes cut, yes or no?" morethan 95% of viewers voted "No" whereas only 5% voted "Yes".
Most netizens said the show is only a piece of work that showed the culture of China and thesealterations are unnecessary. Some are calling for a rating system that restricts viewership to onlythose deemed appropriate. (Via ChinaDaily)
重點解析 Key Phrases/Words
1. cleavage n.乳溝
2. speculate v.思索,猜測,推測
3. suspension n. 暫停;懸架
4. stirred v.(使)移動( stir的過去式和過去分詞 );;(使)行動
5. close-up shots 特寫鏡頭
6. magnified adj. 放大了的 v. 放大( magnify的過去式和過去分詞 );擴大;夸大;
7. spark v. 發(fā)動,觸發(fā)
8. discontent n. 不滿,不平;不愉快;不滿的人 adj. 不滿的;不安分的;不快的 v. 使不滿意;
9. viewership n. (總稱)電視觀眾
10. deemed v. 認為,視為;主張,斷定