大家可能都會(huì)說(shuō)stand up. 這不就是“站起來(lái)”的意思嗎?是的,一點(diǎn)也沒(méi)錯(cuò)。但是,to stand up后面再加一個(gè)"某人",那它的意思就完全不同了。To stand up someone就是一個(gè)人沒(méi)有能按時(shí)去赴重要的約會(huì),特別是和女朋友或男朋友的約會(huì)。例如:
Why did you stand her up last night, then?
那么,昨天晚上你為什么失約?
I didn't stand her up on purpose.
我不是故意失約。
電影情景再現(xiàn):
在《欲望都市》中,Miranda打電話給性愛(ài)專(zhuān)家Carrie,傾訴約會(huì)對(duì)象遲到了三個(gè)鐘頭,自己被放了鴿子。Carrie表示不相信男人會(huì)放女人鴿子。
-Miranda:My date is three hours late. I'm being stood up, right?
我的約會(huì)對(duì)象遲到了三個(gè)鐘頭,我被放鴿子了,對(duì)吧?
-Carrie:Maybe he got lost.
也許他迷路了。
-Miranda:Carrie.
凱莉。
-Carrie:Doesn't look good.
情況不妙。
-Miranda:And I'm wearing a new dress. And I'm eating out of plastic.
我穿著一件新衣服,而且正在吃微波食品。
-Carrie:I'm sorry.
我很遺憾。
-Miranda:The least he could do is get to know me before he rejects me.
最起碼他應(yīng)該先認(rèn)識(shí)我,再拒絕我。
-Carrie:Yeah, that's illegal dumping.
對(duì),這樣拋棄別人是違法的。
-Miranda:It's crazy. This hasn't happened to me since I'm 27. I should know better. I thought I'd got smarter about picking them now.
真是瘋狂,這種事從我27歲后就沒(méi)發(fā)生過(guò)。我成熟了,不該這么笨。我以為現(xiàn)在我比較不會(huì)看走眼。
-Carrie:I can't believe guys still stand girls up.
我不敢相信男人還會(huì)放女人鴿子。