A:你把今早的傳真放我桌上了嗎?我在等總部的緊急傳真,我敢肯定昨天晚上這些傳真就到了。
A : Did you put this morning's fixes on my desk? I'm waiting for some urgent faxes from headquarters, I'm pretty sure they came in last night.
B:昨天晚上傳真過來的所有材料我都放您桌上了。不過,我注意到有些傳真發(fā)過來時就很模糊。也許您也可以看看。如果復(fù)本不能讀的話,我給他們打電話讓他們重新發(fā)一次。
B: Everything that came in off the fax machine last night is all on your desk. But I noticed that some of the faxes came through pretty blurred. Maybe you can take a look at them. if the copy is unreadable, I'll call them and ask them to refax.
A:沒錯,你去給他們打電話讓他們重新發(fā)一次。這些復(fù)本上的字顏色太黑了,我什么也看不出來。
A: Yeah, you're going to have to call them and get them to be re-faxed. These copies are so dark,I can't make out any of the words.
B:那份怎么樣?
B: What about that one?
A:這份嗎?這份顏色又太淺了,我根本沒法看。怎么會這樣呢?
A: This one? This one is so light I can barely read it. How can that be?
B:我想,可能是傳真機(jī)的調(diào)色劑出了問題,我可以把調(diào)色塊更換一下。那樣問題就都解決了。
B: You know, I think the fax machine is out of toner, I can change the toner cartridge. That should solve the problem.
A:是這樣,不過這份還需重再重新發(fā)一遍。你來看,還少了3頁呢!看起來是傳真機(jī)吃掉了我一半的重要傳真文件,而那些僥幸通過的又不是太模糊就是太淺,根本沒法看!
A: Yes, but this one will have to be re-faxed as well. And look, there's about three pages missing! It looks like the fax machine ate half my important faxes, and the ones that made it through are so blurred or too light, they're unreadable!
B:我猜是傳真機(jī)又沒紙了。別擔(dān)心,我今天下午就去找人來看一下,同時,我讓他們把您要的文件重新發(fā)到其他傳真機(jī)上。
B: l guess the fax machine is out of paper, too. Don't worry, I'll have someone look at it this afternoon, and in the meantime, I'll have your documents re-faxed to our other fax machine.