英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 樂(lè)壇界 >  內(nèi)容

2022年11月01日 Heartstopper的 Kit Connor 說(shuō)他被迫以雙性戀的身份出柜

所屬教程:樂(lè)壇界

瀏覽:

xiaohuan

2022年11月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Heartstopper's Kit Connor Says He's Been Forced to Come Out as Bisexual
Heartstopper的 Kit Connor 說(shuō)他被迫以雙性戀的身份出柜

 
Heartstopper star Kit Connor came out as bisexual amid accusations of queerbaiting and slammed his critics for "forcing an 18 year old to out himself" in response to the hurtful allegations.
Heartstopper明星基特康納在被指控為同性戀者時(shí)以雙性戀的身份出現(xiàn),并抨擊他的批評(píng)者“強(qiáng)迫一個(gè) 18 歲的孩子離開(kāi)自己”以回應(yīng)這些傷害性的指控。
 
Kit Connor came out as bisexual—though not on his own accord.
基特康納 以雙性戀的身份出現(xiàn)——盡管不是他自愿的。
 
On Oct. 31, the Heartstopper star called out social media users who had been accusing him of queerbaiting, a term used to describe people who lean into suspicion that they may be queer in hopes of attracting attention and publicity. In a tweet, Connor slammed the allegations and wrote, "i'm bi. congrats for forcing an 18 year old to out himself."
10 月 31 日,這位Heartstopper明星呼吁社交媒體用戶指責(zé)他在做 queerbaiting,這個(gè)詞用來(lái)形容那些傾向于懷疑自己可能是 queer 以希望引起關(guān)注和宣傳的人。在一條推文中,康納猛烈抨擊這些指控并寫道:“我是雙性戀。恭喜你強(qiáng)迫一個(gè) 18 歲的孩子離開(kāi)自己。”
 
The British actor—who plays Nick Nelson, a teen coming to terms with his sexuality, on Heartstopper—also noted, "i think some of you missed the point of the show. bye."
這位英國(guó)演員——在《 Heartstopper 》中扮演一個(gè)正在接受自己性取向的青少年尼克·尼爾森——也指出,“我認(rèn)為你們中的一些人錯(cuò)過(guò)了節(jié)目的重點(diǎn)。再見(jiàn)。”
 
Connor's tweet comes five months after he confronted the allegations online. "twitter is so funny man," he tweeted on May 2. "apparently some people on here know my sexuality better than I do."
康納的推文是在他在網(wǎng)上面對(duì)這些指控五個(gè)月后發(fā)布的。“推特真是個(gè)有趣的人,”他在 5 月 2 日發(fā)推文說(shuō)。“顯然這里有些人比我更了解我的性取向。”
 
Later that month, the His Dark Materials alum called the queerbaiting accusations "mean" and defended his choice to keep his sexuality private.
那個(gè)月晚些時(shí)候,他的黑暗材料校友稱這些對(duì)同性戀的指控“卑鄙”,并為他選擇將自己的性取向保密的選擇進(jìn)行了辯護(hù)。
 
"I'm perfectly confident and comfortable in my sexuality, but...I'm not too big on labels and things like that," he shared on the Reign with Josh Smith podcast. "I don't feel like I need to label myself, especially not publicly."
“我對(duì)自己的性取向非常自信和自在,但是……我 不太喜歡標(biāo)簽 和類似的東西,”他在 Reign 與 Josh Smith 播客中分享。“我覺(jué)得我不需要給自己貼標(biāo)簽,尤其是不要公開(kāi)。”
 
Connor also said that it was "strange" for people to make speculations about him and his Heartstopper co-star Joe Locke, who also plays a queer character.
康納還表示,人們猜測(cè)他和他的《  Heartstopper 》 聯(lián)合主演 喬·洛克(Joe Locke )是“奇怪的” ,后者也扮演了一個(gè)酷兒角色。
 
"To start speculating about our sexualities and pressuring us to come out when maybe we're not ready," he continued, "I feel like that's a very interesting, slightly problematic assumption to make."
“開(kāi)始猜測(cè)我們的性取向,并 在我們可能還沒(méi)有準(zhǔn)備好時(shí)向我們施壓 ,”他繼續(xù)說(shuō),“我覺(jué)得這是一個(gè)非常有趣的假設(shè),有點(diǎn)問(wèn)題。”
 
Amid the accusations, Connor announced in September that he was stepping away from Twitter.
在這些指控中,康納在 9 月宣布他將離開(kāi) Twitter。
 
"this is a silly silly app," he tweeted on Sept. 12. "bit bored of it now, deleting twitter."
“這是一個(gè)愚蠢的應(yīng)用程序,”他 在 9 月 12 日發(fā)推文說(shuō)。“現(xiàn)在有點(diǎn)無(wú)聊,刪除推特。”
 
 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市西里春光園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦