英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 樂(lè)壇界 >  內(nèi)容

日本人氣組合SMAP為溫家寶獻(xiàn)歌

所屬教程:樂(lè)壇界

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

 It was an unlikely and slightly surreal match during an otherwise somber trilateral summit in Japan: Chinese Premier Wen Jiabao met aging Japanese boy-band SMAP and asked them to sing him a tune during a visit to Japan, adding resonance to his calls for harmony between the two countries.

The meeting, which highlighted Mr. Wen's efforts to maintain an avuncular public image, could also prelude better fortunes in China for SMAP, whose plans for a debut concert in the country last year were blocked twice.

Mr. Wen, accompanied by China's commerce minister and the head of its economic planning agency, told the band on Saturday they are welcome to come to China and inadvertently leaked news that they have new plans for a concert there.

'I hope you bring with you seeds of China-Japan friendship that take deep root and blossom in China,' Mr. Wen, who is 68 years old, told the four of the band's five members who were present. 'I am old and I haven't heard your songs. I hope you could sing for me.'

SMAP responded by launching into a rendition of their popular song 'The Only Flower In The World' and posing for a photo with Mr. Wen.

Mr. Wen, in Japan for a summit with Japanese Prime Minister Naoto Kan and South Korean President Lee Myung-bak, repeatedly called during his trip for more friendly relations and cooperation between the countries. On Sunday, the three leaders pledged further cooperation in nuclear safety and disaster preparedness, a move prompted by the nuclear crisis in Japan has faced since a powerful earthquake and tsunami struck the country in March.

SMAP has been an unwitting victim of China-Japan diplomatic spats before. Relations between the two countries soured last year after the collision of a Chinese fishing boat with two Japanese coast-guard vessels in disputed waters. Among China's responses to the incident was a suspension in September of ticket sales for SMAP's debut performance in Shanghai. The concert didn't go through.

Earlier, SMAP was scheduled to perform at the Shanghai World Expo in June, but organizers canceled the event citing security concerns.

SMAP's members are the titans of Japan's entertainment industry. They have performed for about two decades, releasing their first group album in 1991, and they appear regularly in TV dramas and on Japan's colorful variety programs.


在前往日本參加中日韓三方峰會(huì)期間,中國(guó)國(guó)務(wù)院總理溫家寶會(huì)見(jiàn)了日本老牌男子組合SMAP,并在訪問(wèn)期間要求他們獻(xiàn)唱一曲,這讓他提出的兩國(guó)和諧相處的呼吁激起更強(qiáng)烈的反響。這個(gè)看起來(lái)不大可能發(fā)生、有點(diǎn)超現(xiàn)實(shí)的會(huì)見(jiàn)打破了峰會(huì)原本嚴(yán)肅沉重的氣氛。

此次會(huì)見(jiàn)中,溫家寶努力維持的慈祥親和的公眾形象體現(xiàn)得淋漓盡致。對(duì)SMAP來(lái)說(shuō),此次會(huì)見(jiàn)可能也預(yù)示著他們會(huì)在中國(guó)有更好的運(yùn)氣。去年,該組合準(zhǔn)備在中國(guó)舉行首場(chǎng)演唱會(huì)的計(jì)劃兩度受阻。

上周六,在中國(guó)商務(wù)部部長(zhǎng)和國(guó)家發(fā)改委主任的陪同下,溫家寶對(duì)SMAP組合說(shuō)歡迎他們?nèi)ブ袊?guó)。上周六,在中國(guó)商務(wù)部部長(zhǎng)和國(guó)家發(fā)改委主任的陪同下,溫家寶對(duì)SMAP組合說(shuō)歡迎他們?nèi)ブ袊?guó),無(wú)意間透露了SMAP將再次準(zhǔn)備在中國(guó)舉辦演唱會(huì)的消息。

該組合共有5名成員,其中4位與溫家寶見(jiàn)了面?,F(xiàn)年68歲的溫家寶對(duì)他們說(shuō),希望你們帶去中日友誼的種子,讓它在中國(guó)生根發(fā)芽、開(kāi)花結(jié)果;我年紀(jì)大,沒(méi)聽(tīng)過(guò)你們的歌,希望你們能唱給我聽(tīng)。

于是SMAP演唱了《世界上唯一的花》(The Only Flower In The World)這首人氣歌曲,并與溫家寶合影留念。

溫家寶到訪日本是為了參加與日本首相菅直人(Naoto Kan)和韓國(guó)總統(tǒng)李明博(Lee Myung-bak)的峰會(huì)。他在日本期間再三呼吁兩國(guó)應(yīng)加強(qiáng)友好關(guān)系和合作。上周日,受日本核危機(jī)的推動(dòng),三國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人誓言增進(jìn)在核安全及防災(zāi)準(zhǔn)備方面的合作。今年3月,日本遭到大地震和海嘯襲擊后面臨嚴(yán)重核危機(jī)。

過(guò)去,SMAP在不知不覺(jué)間成為中日外交爭(zhēng)端的受害者。去年,中國(guó)一艘漁船與日本海岸警衛(wèi)隊(duì)兩艘巡邏船在爭(zhēng)議水域相撞后,兩國(guó)關(guān)系迅速惡化。中國(guó)對(duì)此事采取的措施就包括,暫停SMAP9月份在上海首場(chǎng)演唱會(huì)的門票銷售。演唱會(huì)最終未能舉行。

SMAP原本定于去年6月在上海世博會(huì)演出,但主辦方以安全問(wèn)題為由取消了演出。

SMAP成員是日本娛樂(lè)業(yè)的巨星。他們的表演生涯已長(zhǎng)達(dá)約20年,1991年發(fā)布首張專輯,經(jīng)常出演電視劇并出現(xiàn)在日本各類綜藝節(jié)目中。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思丹東市億林翰林府(翰墨街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦