The Adventures of Tom Sawyer
Chapter 17
BUT there was no hilarity in the little town that same tranquil Saturday
afternoon. The Harpers, and Aunt Polly's family, were being put into mourning, with great
grief and many tears. An unusual quiet possessed the village, although it was ordinarily
quiet enough, in all conscience. The villagers conducted their concerns with an absent
air, and talked little; but they sighed often. The Saturday holiday seemed a burden to the
children. They had no heart in their sports, and gradually gave them up.
In the afternoon Becky Thatcher found herself moping about the deserted schoolhouse
yard, and feeling very melancholy. But she found nothing there to comfort her. She
soliloquized:
"Oh, if I only had a brass andiron-knob again! But I haven't got anything now to
remember him by." And she choked back a little sob.
Presently she stopped, and said to herself:
"It was right here. Oh, if it was to do over again, I wouldn't say that -- I
wouldn't say it for the whole world. But he's gone now; I'll never, never, never see him
any more."
This thought broke her down, and she wandered away, with tears rolling down her cheeks.
Then quite a group of boys and girls -- playmates of Tom's and Joe's -- came by, and stood
looking over the paling fence and talking in reverent tones of how Tom did so-and-so the
last time they saw him, and how Joe said this and that small trifle (pregnant with awful
prophecy, as they could easily see now!) -- and each speaker pointed out the exact spot
where the lost lads stood at the time, and then added something like "and I was
a-standing just so -- just as I am now, and as if you was him -- I was as close as that --
and he smiled, just this way -- and then something seemed to go all over me, like --
awful, you know -- and I never thought what it meant, of course, but I can see now!"
Then there was a dispute about who saw the dead boys last in life, and many claimed
that dismal distinction, and offered evidences, more or less tampered with by the witness;
and when it was ultimately decided who DID see the departed last, and exchanged the last
words with them, the lucky parties took upon themselves a sort of sacred importance, and
were gaped at and envied by all the rest. One poor chap, who had no other grandeur to
offer, said with tolerably manifest pride in the remembrance:
"Well, Tom Sawyer he licked me once."
But that bid for glory was a failure. Most of the boys could say that, and so that
cheapened the distinction too much. The group loitered away, still recalling memories of
the lost heroes, in awed voices.
When the Sunday-school hour was finished, the next morning, the bell began to toll,
instead of ringing in the usual way. It was a very still Sabbath, and the mournful sound
seemed in keeping with the musing hush that lay upon nature. The villagers began to
gather, loitering a moment in the vestibule to converse in whispers about the sad event.
But there was no whispering in the house; only the funereal rustling of dresses as the
women gathered to their seats disturbed the silence there. None could remember when the
little church had been so full before. There was finally a waiting pause, an expectant
dumbness, and then Aunt Polly entered, followed by Sid and Mary, and they by the Harper
family, all in deep black, and the whole congregation, the old minister as well, rose
reverently and stood until the mourners were seated in the front pew. There was another
communing silence, broken at intervals by muffled sobs, and then the minister spread his
hands abroad and prayed. A moving hymn was sung, and the text followed: "I am the
Resurrection and the Life."
As the service proceeded, the clergyman drew such pictures of the graces, the winning
ways, and the rare promise of the lost lads that every soul there, thinking he recognized
these pictures, felt a pang in remembering that he had persistently blinded himself to
them always before, and had as persistently seen only faults and flaws in the poor boys.
The minister related many a touching incident in the lives of the departed, too, which
illustrated their sweet, generous natures, and the people could easily see, now, how noble
and beautiful those episodes were, and remembered with grief that at the time they
occurred they had seemed rank rascalities, well deserving of the cowhide. The congregation
became more and more moved, as the pathetic tale went on, till at last the whole company
broke down and joined the weeping mourners in a chorus of anguished sobs, the preacher
himself giving way to his feelings, and crying in the pulpit.
There was a rustle in the gallery, which nobody noticed; a moment later the church door
creaked; the minister raised his streaming eyes above his handkerchief, and stood
transfixed! First one and then another pair of eyes followed the minister's, and then
almost with one impulse the congregation rose and stared while the three dead boys came
marching up the aisle, Tom in the lead, Joe next, and Huck, a ruin of drooping rags,
sneaking sheepishly in the rear! They had been hid in the unused gallery listening to
their own funeral sermon!
Aunt Polly, Mary, and the Harpers threw themselves upon their restored ones, smothered
them with kisses and poured out thanksgivings, while poor Huck stood abashed and
uncomfortable, not knowing exactly what to do or where to hide from so many unwelcoming
eyes. He wavered, and started to slink away, but Tom seized him and said:
"Aunt Polly, it ain't fair. Somebody's got to be glad to see Huck."
"And so they shall. I'm glad to see him, poor motherless thing!" And the
loving attentions Aunt Polly lavished upon him were the one thing capable of making him
more uncomfortable than he was before.
Suddenly the minister shouted at the top of his voice: "Praise God from whom all
blessings flow -- sing! -- and put your hearts in it!"
And they did. Old Hundred swelled up with a triumphant burst, and while it shook the
rafters Tom Sawyer the Pirate looked around upon the envying juveniles about him and
confessed in his heart that this was the proudest moment of his life.
As the "sold" congregation trooped out they said they would almost be willing
to be made ridiculous again to hear Old Hundred sung like that once more.
Tom got more cuffs and kisses that day -- according to Aunt Polly's varying moods --
than he had earned before in a year; and he hardly knew which expressed the most
gratefulness to God and affection for himself.
第十七章 海盜們?yōu)樽约核驮?,教堂現(xiàn)真相
也就是在同一個(gè)星期六的下午,鎮(zhèn)上雖然寧靜,但人們的心情卻很沉重。哈帕家和波莉
姨媽家都沉浸在悲哀之中,哭聲不斷。說實(shí)話,鎮(zhèn)上本來已經(jīng)夠?qū)庫o的了,現(xiàn)在靜得更加異
乎尋常。村里的人干活時(shí)都心不在焉,也很少說話,只是長吁短嘆個(gè)不停。周六似乎也成了
孩子們的負(fù)擔(dān)。他們做游戲時(shí),總也提不起精神,到后來干脆不玩了。
那天下午,貝基·撒切爾在空無一人的學(xué)校操場上,愁眉苦臉地踱來踱去,心里覺得很
凄涼,但找不到什么可以安慰自己的東西,于是她一邊步一邊喃喃自語道:
“哦,我要是再能得到那只柴架上的銅把手就好了!現(xiàn)在我連一件紀(jì)念他的東西都沒
有。”
她強(qiáng)忍著淚水。過了一會(huì),她停住腳步,自言自語道:
“就是在這兒。哦,要是他再給我一次的話,我決不會(huì)像上回那樣固執(zhí)了,無論如何也
不會(huì)再像上回那樣說話了??墒撬F(xiàn)在已經(jīng)去了,我將永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)再也見不到他了。”
想到這里,她再也支撐不住了。于是她茫然走開,淚水順著臉頰往下流。后來,有一大
群男孩和女孩——他們?cè)?jīng)是湯姆和喬的伙伴——走了過來,站在那里向柵欄那邊看,用虔
誠的語調(diào)講述著湯姆曾經(jīng)如何干過什么事情,以及他們最后一次見到湯姆的情形。還有喬怎
樣說了這樣和那樣的小事情。(現(xiàn)在他們一眼就看出,這一切都充滿了可怕的預(yù)兆!)在場
的人個(gè)個(gè)都能講出失蹤的伙伴當(dāng)時(shí)所站的確切地點(diǎn),然后又補(bǔ)上一句:“我當(dāng)時(shí)就這么站著
——就像現(xiàn)在這樣,比如你是他——我倆就這么近——他笑了,就像這樣——接著我覺得渾
身不對(duì)勁——就像——很嚇人,你知道——我當(dāng)時(shí)根本不知道是怎么回事,可現(xiàn)在我全明白
了。”
接著他們就誰最后看見那些失蹤的孩子展開一場爭論。許多孩子真是苦中作樂,爭著搶
頭功,并且提出了一些證據(jù),被證人添油加醋地說了一番。最后公布結(jié)果時(shí),那些被認(rèn)為是
最后看到過死者并和他們講了話的幸運(yùn)者便擺出一副了不起的樣子,其余的人則張著嘴望著
他們,羨慕得不得了。有個(gè)可憐的家伙,他沒有什么值得榮耀的事情可談,于是就想起一件
往事,便無不驕傲地說道:
“哦,湯姆·索亞揍過我一回。”
可是,這并沒能讓他獲得大家的羨慕,因?yàn)榇蠖鄶?shù)的孩子都可以這么說,所以他的這句
話就不大值錢了。后來這群孩子繼續(xù)聊著,用敬畏的口氣追述幾位死去的英雄的生平事跡。
第二天上午,主日學(xué)校下課以后,教堂的大鐘一反往日的樣子,發(fā)出的是報(bào)喪的聲音。
這個(gè)星期天,鎮(zhèn)上顯得十分寧靜,報(bào)喪的鐘聲似乎與籠罩著大地的寂靜很協(xié)調(diào)。村里的人開
始聚集在一起,在走廊里逗留了一小會(huì)兒,低聲談?wù)撝@件慘案。可是教堂里除了女人們走
向座位時(shí)衣服發(fā)出凄慘的沙沙聲外卻沒有人竊竊私語。誰也記不起這個(gè)小小的教堂從前什么
時(shí)候也像今天這樣座無虛席。后來教堂里鴉雀無聲,大家靜心等候了一陣才見波莉姨媽走了
進(jìn)來,后面跟著希德和瑪麗;過了一會(huì)哈帕一家也進(jìn)來了,他們都穿著深黑色的衣服。這時(shí)
全場起立,連年邁的牧師也不例外。大家都恭恭敬敬地站著一直等到剛進(jìn)來的那些人在前排
就座后這才坐下來。接著又是一陣默哀,間歇著傳來一陣陣哽噎住的抽泣聲。然后牧師攤開
雙手,做了禱告。人們唱了一首震撼人心的圣歌,之后又念了一段頌詞:“我是生命,復(fù)活
是我。”喪禮上,
牧師描述了死者的美德和他們討人喜歡的行為,以及非凡的前途。在座的人個(gè)個(gè)都暗自
承認(rèn)他說得對(duì),他們以前真是有眼無珠,居然對(duì)這些熟視無睹,反倒死盯著這些可憐孩子的
過錯(cuò)和毛病不放,心里不免感到難過。牧師還講述了這幾個(gè)孩子生前的一些感人事跡,他們
天真可愛,慷慨大方。人們現(xiàn)在一眼就看出他們那時(shí)的行為是多么地高尚,令人贊美??僧?dāng)
時(shí)這些卻被認(rèn)為是地道的流氓行為,人們恨不得用鞭子抽這些孩子。想到這一切,人們很難
過。牧師越說越動(dòng)情,在場的人也越聽越受感動(dòng),都嗚咽起來。牧師本人也控制不住自己的
感情在布道臺(tái)上哭起來。
教堂的長廊里響起一陣沙沙聲,可是沒有人聽見。不久,教堂的門嘎吱一聲開了,牧師
拿開手絹,抬起淚汪汪的眼睛,站在那里呆住了!于是一雙又一雙的眼睛順著牧師的視線看
過去,接著全體到會(huì)者一下子都站起來,睜大眼睛看著死而復(fù)活的這三個(gè)孩子沿著過道大踏
步走過來。走在前面的是湯姆,喬在中間,哈克殿后。他們剛才一直躲在那沒人的長廊里,
傾聽著追悼他們的頌詞哩!
波莉姨姨、瑪麗,還有哈帕一家都一下子向這幾個(gè)復(fù)活的孩子撲過去,把他們吻得透不
過氣來,同時(shí)傾吐了許多感恩戴德的話。而可憐的哈克卻站在那里,窘迫不安,很不自在,
不知道該如何是好,也不知道逃到哪里才能躲開這些不表示歡迎自己的眼光。他猶豫了一
下,正打算溜走,可是湯姆抓住他,說道:
“波莉姨媽,這不公平,哈克也該受人歡迎才對(duì)。”“是的,說得有道理,我就歡迎
他。他沒有母親真可憐!”
波莉姨媽的親切關(guān)懷,反倒使他變得更加不自在。忽然牧師放開嗓音,高唱起來:“贊
美上帝,保佑眾生——
唱!——大家盡情地唱呀!”
大家果然熱情地唱了起來。人們以飽滿的熱情,大聲唱起了頌歌,歌聲回蕩在教堂上
空。海盜湯姆·索亞向四周張望,發(fā)現(xiàn)周圍的伙伴們都在羨慕他,心中暗自承認(rèn),這是他平
生最得意的時(shí)刻。
當(dāng)那些“受騙”的參加葬禮的人成群結(jié)對(duì)地走出教堂時(shí),大家都說要是能像今天這樣熱
情地唱頌歌,情愿再被捉弄一次。
那一天,湯姆不是挨耳光就是受親吻,這全隨波莉姨媽的心情變化而定。他從前一年所
受的加起來也沒有今天一天的多。他簡直搞不清哪一種表示是對(duì)上帝的感激,哪一種是對(duì)他
的愛。