BBC Learning English – Listening Page
About this script
Please note that this is not a word for word transcript of the programme as
broadcast. In the recording and editing process changes may have been made
which may not be reflected here.
關(guān)于臺(tái)詞的備注:
請(qǐng)注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒(méi)有體現(xiàn)錄制、編輯過(guò)程中對(duì)節(jié)目做出的改
變。
Beer 啤酒
Vicki: Hi, and welcome BBC Learning English. I’m Vicki.
Sun Chen: 還有我,孫晨。
Vicki: In today’s programme, we’re finding out all about the most popular
drink or beverage in the world.
Sun Chen: 世界第一大飲料?其實(shí)beverage 說(shuō)的也是 drink. 那我猜葡萄酒應(yīng)該是世界
第一大飲料吧!
Vicki: No, it’s beer! Do you drink beer Sun Chen?
Sun Chen: Yes I like to drink beer 啤酒。
Vicki: Apparently, in general around the world sales are booming.
Sun Chen: Booming 就是增長(zhǎng)。
Insert
Now, beer is the most popular beverage on the planet, knocking soft drinks into
second place and even beating wine. Sales are booming, especially in countries
like China and Russia. Even in the UK where beer sales have dipped slightly in the
last 10 years, 28 million pints of the stuff are drunk every day.
Sun Chen: 要是這么聽(tīng)起來(lái),啤酒看來(lái)比軟飲料還有葡萄酒,還受人們歡迎呢!在這份報(bào)
告中,他用了兩種表達(dá)方式來(lái)說(shuō)啤酒比其他的飲料更受歡迎。
Vicki: Knocking soft drinks into second place.
Sun Chen: 把軟飲料踢到了第二的位置。
Vicki: Beating wine.
Sun Chen: 打敗葡萄酒。
Vicki: In the UK we drink 28 million pints of beer a day, even though
sales have dipped slightly.
Sun Chen: Dipped 意思就是下降了。有意思的是,這份報(bào)告居然發(fā)現(xiàn)啤酒在中國(guó)也越來(lái)
越受歡迎。
Insert
Now, beer is the most popular beverage on the planet, knocking soft drinks into
second place and even beating wine. Sales are booming, especially in countries
like China and Russia. Even in the UK where beer sales have dipped slightly in the
last 10 years, 28 million pints of the stuff are drunk every day.
Vicki: So what kind of beer are people drinking? In the UK there are two
basic types of beer, lager, and ale or bitter.
Sun Chen: Lager 清啤酒 ale 或者叫做 bitter 是一種顏色比較重,酒的味道更濃;還有
一點(diǎn)兒苦的啤酒,也叫苦啤酒。
Vicki: Here’s Roger Prott, who wrote a book all about different types of
beer, to tell us more.
Insert
There are some fantastic lager beers, it is a great style. 93% of all beer brewed in
the world is lager. It so happens that in this country I prefer to drink cast-
conditioned real ale, which I think is a unique style to this country, and is
absolutely fabulous. But there are some wonderful lager beers around.
Vicki: Lager is the most common around the world, whereas real ale or
bitter is mainly a British drink.
Sun Chen:: 他把苦啤酒說(shuō)成是一種風(fēng)格特別獨(dú)特的啤酒。
Vicki: A unique style.
Sun Chen: 我們也這兒特別采訪到了這兒的一些英國(guó)人看看他們到底是喜歡喝清啤酒呢,
還是苦啤酒?
Insert
Elena:
Yes I drink beer, yes. I probably drink more lager but it’s a little bit more fizzy,
it’s nice to have a bitter, but sometimes if you have too many of them it’s like
having a big meal because they are quite creamy.
Paul:
Yes, I do drink beer, well lager actually rather than beer. I do drink bitter,
particularly if I go to the north of England.
Amber:
No I don’t drink beer. I like wine. I certainly like champagne, and I like fruit juice
and plain water.
Diarmuid:
Yes I drink beer. I normally drink lager but I occasionally drink bitter. It can be
quite tasty, but normally just lager.
Vicki: So of course not everyone in Britain likes beer, some people prefer
wine or soft drinks. I don’t actually like beer myself.
Sun Chen: 看來(lái)這些我們見(jiàn)到的年輕人,有的是既喜歡苦啤酒,也喜歡輕啤酒。不過(guò)看來(lái)
絕大多數(shù)人還是喜歡喝清啤酒。
Vicki: In fact, it’s true that sales of bitter are going down in the UK. Peter
Hayden, who runs a small brewery, told us why.
Insert
Britain was a great drinking nation and we’ve largely forgotten the greater part of
our beer heritage. The cask ale market sadly is declining, real ale drinkers are
gentlemen of a certain age, they tend to be dying, and they are not being
replaced.
Sun Chen: Peter 說(shuō)現(xiàn)在的英國(guó)人,把那些老祖宗留下來(lái)的喝酒的傳統(tǒng),都給丟光了。
Vicki: Beer drinking heritage. The market for ale is declining.
Sun Chen: Declining 衰敗。就是因?yàn)榻^大多數(shù)喝苦啤酒的人都是英國(guó)的老人,他們都是
要過(guò)去的一代了,但是新一代的英國(guó)年輕人,并沒(méi)有繼承喝苦啤酒的傳統(tǒng)。不
過(guò)他用了一個(gè)很有意思的說(shuō)法,來(lái)說(shuō)中年人和老年人。
Vicki: Gentlemen of a certain age.
Sun Chen: 這是說(shuō)老年人的一種委婉的說(shuō)法。
Insert
Britain was a great drinking nation and we’ve largely forgotten the greater part of
our beer heritage. The cask ale market sadly is declining, real ale drinkers are
gentlemen of a certain age, they tend to be dying, and they are not being
replaced.
Vicki: In the programme today, we’ve been finding out all about beer.
Sun Chen: 我們剛才聽(tīng)了這么多新單詞,我們趕緊先來(lái)復(fù)習(xí)一下吧!
Vicki: Beer.
Sun Chen: 啤酒。
Vicki: Lager.
Sun Chen: 清啤酒。
Vicki: Ale or bitter.
Sun Chen: 苦啤酒。
Vicki: Of course there are lots of different types of beers, as Peter Heyden
from Meantime Brewery in London explains.
Sun Chen: 她的釀酒廠,生產(chǎn)總共十二種不同種類的啤酒。
Vicki: Traditional ones.
Sun Chen: 傳統(tǒng)的。
Vicki: And contemporary.
Sun Chen: 還有現(xiàn)代的。
Insert
We make about 12 different beers, everything from a very very traditional Indian
pale ale, right through to very contemporary styles like continental lagers. We do
Bavarian style wheat beer, we have a raspberry fruit beer, we took coffee from a
Rwandan co-operative and added that to one of our beers. We are really keen on
trying to explain potential flavours that you can get out of beer.
Vicki: Peter said that there are lots of potential flavours you can get from
beer.
Sun Chen: 還沒(méi)有品味到的味道。
Insert
We make about 12 different beers, everything from a very very traditional Indian
pale ale, right through to very contemporary styles like continental lagers. We do
Bavarian style wheat beer, we have a raspberry fruit beer, we took coffee from a
Rwandan co-operative and added that to one of our beers. We are really keen on
trying to explain potential flavours that you can get out of beer.
Vicki: His brewery even makes fruit beer and coffee beer!
Sun Chen: 水果啤酒和咖啡啤酒,聽(tīng)起來(lái)怎么這么怪??!這些啤酒也賣得好嗎?
Vicki: We asked some of our beer drinkers what they thought about fruit
and coffee flavoured beers.
Insert
Amber:
The thought! I like fruit juice, and I drink a lot of coffee but I can’t imagine
drinking either of those with beer, no.
Paul:
I have tried alternative beers, they don’t really work for me.
Elena:
I like fruit and I like coffee and I like beer but not together.
Yvonne:
I like flavoured beers, so cherry beer, strawberry beer, ones that have been
flavoured with fruit. But coffee and beer, I don’t think that’s a good mixture.
Diarmuid:
I’ve tried different flavoured beers, but it is just a novelty, but I would expect my
beer to taste of beer, my fruit to taste of fruit and my coffee to taste of coffee.
Sun Chen: 這么說(shuō),有些愛(ài)喝啤酒的人是嘗試了這些新口味,不過(guò)喜歡的人看來(lái)不多。只
有一位女士說(shuō),她喜歡這種啤酒。我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)他們是怎么來(lái)說(shuō),這種不同一般
的口味的。
Vicki: Novelty.
Sun Chen: 新奇。
Vicki: We wanted to find out a bit more about how people enjoy beer in
Britain, so we asked people where they drink beer, at the pub or at
home, and how much they drink.
Sun Chen: 那英國(guó)人除了在酒吧喝啤酒以外,他們?cè)诩乙埠葐??他們的酒量怎么樣呢?
Insert
Elena:
I tend to drink beer in the pub, but I sometimes do have one or two at home. But
I don’t drink very often and I certainly don’t drink to get drunk.
Paul:
I drink it anywhere really, I’m not picky. I don’t drink to get drunk but that’s
often a side effect.
Yvonne:
I mainly drink if I’m out, I don’t really drink beer at home. Just the one bottle is
enough for me. I don’t like to feel out of control.
Diarmuid:
I really only drink it in the pub. Like many of my generation, we’re binge drinkers,
and we drink plenty.
Sun Chen: 這么說(shuō),大多數(shù)英國(guó)人還是在酒吧喝啤酒;也會(huì)有人沒(méi)準(zhǔn)兒什么時(shí)候,也會(huì)在
家喝上一通。
Vicki: Some people talked about drinking to get drunk.
Sun Chen: Drunk 這是一個(gè)形容詞,意思就是醉了。這個(gè)詞兒在英國(guó)特別常用,只要英
國(guó)人喝多了,喝醉了,這個(gè)詞兒就用上了。
Vicki: We heard another word which means people who drink a lot at one
time. Binge drinkers.
Sun Chen: 意思就是一次性喝酒過(guò)多,酗酒 to binge 意思就是超量地吃,或者是超量地
喝。
Vicki: But one person there said she didn’t like to feel out of control.
Sun Chen: Out of control 失控?,F(xiàn)在有些愛(ài)喝酒的人為了改變?nèi)藗兒染频挠^念,提出來(lái)
要邊吃邊喝。
Vicki: Here are Karan Bilimoria, head of Cobra Beer, and Roger Prott,
author of a book about different beers. They think beer goes well
with food.
Insert
Karan:
I absolutely love wine as well as beer, but it always annoys me that restaurants
will have wine lists which have 50 to 100 wines and then sometimes will serve
you one beer.
Roger:
If you go into a good American restaurant they’ll offer you a wine list and a beer
list, and we need to do that here in this country. And it’s beginning to happen as
well.
Karan:
Of course it can happen, and the more it’s driven by consumers wanting it the
more it’ll happen. I’ve seen it time and again, when you have the finest
champagne on offer and many people would actually much rather have a beer.
Sun Chen: Karan 對(duì)英國(guó)的餐館兒能列出來(lái) 50 到 100 種葡萄酒,但是要喝啤酒,就只
有一種的情況非常不滿。他是這么說(shuō)葡萄酒單的。
Vicki: A wine list.
Sun Chen: 人們也應(yīng)該有權(quán)去看啤酒單,美國(guó)現(xiàn)在啤酒單就很盛行。
Vicki: A beer list. Karan pointed out that it will happen if it’s driven by
consumers.
Sun Chen: Driven by consumers 只要顧客有需要市場(chǎng)就會(huì)存在。
Insert
Karan:
I absolutely love wine as well as beer, but it always annoys me that restaurants
will have wine lists which have 50 to 100 wines and then sometimes will serve
you one beer.
Roger:
If you go into a good American restaurant they’ll offer you a wine list and a beer
list, and we need to do that here in this country. And it’s beginning to happen as
well.
Karan:
Of course it can happen, and the more it’s driven by consumers wanting it the
more it’ll happen. I’ve seen it time and again, when you have the finest
champagne on offer and many people would actually much rather have a beer.
Vicki: We asked our beer drinkers if they like to drink beer with a meal,
or wine.
Insert
Elena:
I generally tend to have wine with my meal if I’m going out for dinner, but it
depends what kind of food I’m eating. Because if it’s say Indian or spicy food, it’s
nicer to have a cold beer to wash it down with.
Yvonne:
I prefer wine with my meals like most people.
Diarmuid:
I suppose it’s more normal to drink wine with a meal, but some meals are better
with beer, and I think spicy food like curry or Thai food or even Chinese food
tastes much better with a nice cold beer. Whereas perhaps western or European
food like French or Italian, it’s nice I think to have a delicious red wine with that.
Sun Chen: 看來(lái)我們這次見(jiàn)到的這些英國(guó)人還都是比較傳統(tǒng)。他們還都是愿意吃飯的時(shí)候
配葡萄酒;但是讓他們改改這個(gè)習(xí)慣,也不是不可以。
Vicki: It seems that it’s much more popular to drink beer with spicy food,
like Indian food, and even with Chinese food!
Sun Chen: 要是,吃的東西太辣了就喝啤酒,而不能喝葡萄酒了。
Vicki: Well, we’ve run out of time.
Sun Chen: 我們今天的節(jié)目到這兒就結(jié)束了。我們下次節(jié)目再見(jiàn)!
Vicki: Bye!