https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1313/73.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Roofer 03
房頂工人 03
Thinking the fuse box may be faulty; we determined which fuse to turn off to snuff the doorbell. As we settled back in our rooms the doorbell rang again in an oddly hollow ring. At that moment I began to realize that something must have been trying to get our attention.
That morning I called one of the local spiritual practitioners to discuss this phenomenon. She suggested that I come for an "entity healing" as soon as possible. Later that morning several practitioners came to sit in on the healing session. One of the practitioners picked up on a male who seemed lost and in need of direction. The group took turns directing their prayers of healing and lifting to this entity. One of them mentioned that lost souls often seek out those who are sensitive and spiritually aware.
When I returned to my basement office I was told by one of the long time employees that shortly before the building was completed one of the roofers had taken a fatal fall from the exact spot I was standing when his left ankle was caught in a coiled rope. His ghost had been seen by several of the employees over the years.
Could I have attracted the roofer while standing in the exact spot he died at the completion of the building during a major trauma to the building?
我倆認(rèn)為一定是閘盒壞了,便把控制門鈴的那個(gè)閘關(guān)掉。但我們回到臥室后,門鈴又發(fā)出了一種奇怪的空洞的聲音。那一刻,我意識到是有什么東西想引起我們的注意。
那天早晨,我去見了當(dāng)?shù)氐囊晃煌`者,和她討論了這件事情。她建議我盡快作個(gè)“實(shí)體復(fù)原”。那天早晨晚些時(shí)候,好幾個(gè)通靈者都來參加了復(fù)原儀式。其中一位通靈者揪出了一個(gè)貌似迷失方向,急需人指點(diǎn)迷津的男人。通靈者們輪番給這個(gè)男人進(jìn)行復(fù)原,讓他離開實(shí)體。一位通靈者說,迷失的靈魂通常會找那些敏感的或者在精神上有感應(yīng)的人。
當(dāng)我回到我的地下工作室后,一個(gè)已經(jīng)在那工作了很長時(shí)間的員工告訴我,就在這棟樓完工不久前,有一個(gè)負(fù)責(zé)蓋屋頂?shù)墓と司驼驹谖耶?dāng)時(shí)站的那個(gè)地方,因?yàn)樽竽_踝被卷繩套住,從樓下摔下來死掉了。這幾年,好幾個(gè)員工見過他的鬼魂。
是不是因?yàn)槲艺驹跇欠客旯で澳敲蓓敼と怂狼罢镜牡胤?,所以在地震時(shí)才會招引了他的魂魄?