世博葡萄牙館其實是一個處處蘊藏了中國特色的展館哦,里面不僅有展出世界上第一本葡漢字典,還有世界上第一個標(biāo)注出中國的地球儀——我們小時候都玩過地球儀吧,其實長大之后也還覺得地球儀很好玩,也許是因為它能寄托我們環(huán)游世界的夢想吧。說來,“地球儀”的英語要怎么說呢?
A globe is a three-dimensional scale model of Earth (terrestrialglobe) or other spheroidcelestial body such as a planet, star, or moon.
地球儀是一個三維立體的地球模型,或者是其他球形天體的模型。
這里globe就是“地球儀”,也有月球儀等其他天體模型,所以我們也可以用terrestrial globe來專指地球儀。terrestrial這個詞來源于拉丁語terra,表示“泥土、大地”,還記得兵馬俑的英文名嗎——terra cotta,就是用的這個詞。至于大家都熟知的外星人E.T.,其實就是Extraterrestrial的縮寫,前綴extra-表示“在……之外”,所以這個詞就可以用來表示外星生物。相對應(yīng)的,terrestrial表示“地上的”,celestial就表示“天上的”,celestial body就是天文學(xué)中所說的“天體”,那么“天神”也就可以用celestial being來表達。