英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語學習 > 特別策劃 > 世博英語 > 世博熱詞 >  內(nèi)容

“不倒翁”英語怎么說

所屬教程:世博熱詞

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

 

世博園也是一個不錯的購物好去處,除了看著就嚇人的天價奢侈品,一些獨特的小玩意也許更適合我們的錢包和興趣吧。匈牙利館出售的不倒翁就是這樣,很有趣的玩具哦。這個小小的不倒翁可是匈牙利館“鎮(zhèn)館之寶”岡布茨的縮小版模型,岡布茨是匈牙利數(shù)學家,是他發(fā)明了世界上首個只有兩個支點的不倒翁。

小時候都玩過不倒翁吧,肯定也好奇過為什么這個胖娃娃就是弄不倒呢?英語中,這個“翁”其實沒有用old之類的詞來表示哦:

A roly-poly toy, tilting doll, tumbler or wobbly man is a toy that rights itself when pushed over.
不倒翁,就是每次被壓倒都會自己站起來的玩具。

上面句子中roly-poly toy、tilting doll、tumbler和wobbly man都可以表示不倒翁,好多名字哦。其中,roly-poly是一種布丁的名字,也可以表示矮矮胖胖的小孩,和我們熟悉的不倒翁形象很一致。

而tilting doll中的tilt,意為“傾斜”:a tilt of head/tilt the head, 歪一下頭

tumbler這個詞由動詞tumble而來,tumble意為“翻滾”,“滾下樓梯”就是tumble down the stairs

最后這個wobbly man,wobbly這個詞不要看到有一個-ly的結(jié)尾就覺得是副詞哦,其實它是形容詞,意為“顫抖的”,像唱歌時候那種顫音,就是wobbly voice。

不倒翁有這么多種英文名,至少要記住其中一個哦。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市華遠海藍城英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法六年級下冊英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦