我有個(gè)好同事最近就要結(jié)婚了! 她特別喜歡圣誕節(jié),所以把自己的婚禮定在了今年的12月25號(hào),圣誕節(jié)當(dāng)天! 這確實(shí)是個(gè)容易記住的特別日子,但是我覺得,那時(shí)候大家都在忙著跟家人團(tuán)聚,誰會(huì)來參加婚禮呢? 這讓我想到了一句習(xí)慣用語。那就是: cut both ways.
Cut本身是切斷的意思, ways, 途徑。Cut both ways這個(gè)詞組指的是一件事情有利也有弊,也就是雙刃劍的意思。
上面的例子里,我的同事把婚禮選在圣誕節(jié)當(dāng)天,這確實(shí)很有紀(jì)念意義,可是又不確定會(huì)有多少人能來參加。The decision to have her wedding on Christmas Day could cut both ways.
下面的例子里,一個(gè)足球隊(duì)的教練正在考慮是不是要跟一名叫Steele的球員簽約。我們來聽聽看:
例句-1:We knew that signing Steele would generate a lot of interest this season. Not only was he the most successful American quarterback in the league, but he was also extremely popular with the public. Picking him cut both ways. His contract was terribly expensive. And that meant a much smaller budget to recruit other good players.
這段話是說:跟斯蒂爾簽約肯定會(huì)讓很多人對(duì)這個(gè)賽季感興趣。他不僅是聯(lián)盟里最棒的四分位,而且很受公眾的喜愛。但是跟他簽約是一把雙刃劍。他的合約肯定價(jià)格不菲,這就意味著我們只能剩下不多的預(yù)算來招募其他好球員。
對(duì),這確實(shí)是個(gè)兩難的決定。話說昨天我在電視里看到有人在談獨(dú)生子女政策。我自己就是個(gè)獨(dú)生女,好的一面,我成長的過程中父母把所有心血都用在了我身上,可是同時(shí),現(xiàn)在看到別人跟哥哥姐姐一起逛街,我也好羨慕。So, being an only child has cut both ways. 作為獨(dú)生子女有好也有壞。
******
上面我們談到了雙刃劍,cut both ways. 大家現(xiàn)在都在用智能手機(jī),像所有的新科技一樣,智能手機(jī)給我們帶來了很多便利,但是也在一定程度上影響了我們的生活。
我們來聽聽下面這個(gè)例子:
例句-2:Smart phones make it easy to stay connected and get information instantly wherever we are. At the same time, they can encourage us to drive less safely because we aren't giving our full attention to the traffic. They can cut both ways. There are advantages as well as disadvantages.
這段話是說: 智能手機(jī)讓我們能夠隨時(shí)隨地與別人保持聯(lián)系并獲取信息。但同時(shí),很多人開車的時(shí)候都在查看手機(jī),不能完全保證駕駛安全。智能手機(jī)是一把雙刃劍,有利也有弊。
說的就是,現(xiàn)在很多車禍都是因?yàn)樗緳C(jī)注意力分散,要么是在打電話,要么是在發(fā)短信。所以我支持制定法律,完全限制司機(jī)在駕車的時(shí)候使用手機(jī)??赏瑫r(shí),我們的生活確實(shí)也因?yàn)檫@種新科技方便了許多。Technology innovation is always cutting both ways.