VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ) >  第510篇

美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)Lesson512 jump through hoops...

所屬教程:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/wi512_091.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

今天要講的習(xí)慣用語(yǔ)共有這樣一個(gè)關(guān)鍵詞 :jump。大家都熟悉jump這個(gè)詞。它是跳躍的意思。你有沒(méi)有看過(guò)馬戲團(tuán)里訓(xùn)練有素的小狗聽(tīng)到馴狗師一聲令下立即跳躍穿過(guò)鐵環(huán)呢?這就是今天要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的出典。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:jump through a hoop。

Hoop是鐵環(huán)或者任何圓環(huán)狀的東西。所以這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)要是直譯就是跳躍穿過(guò)鐵環(huán)。看過(guò)馬戲團(tuán)小狗表演的人一定知道乖巧機(jī)敏的小狗對(duì)馴狗師的命令反應(yīng)快速而且百般服從,但是習(xí)慣用語(yǔ)jump through a hoop卻不是用來(lái)說(shuō)小狗而是說(shuō)人了。說(shuō)什么樣的人呢?我們聽(tīng)個(gè)例子來(lái)領(lǐng)會(huì)吧。說(shuō)話的人是在描述自己辦公室的同事Bill:

例句-1:Bill has heard the rumors that we have to cut our staff. He has a wife and six kids and he's scared to death, so he'll jump through a hoop for the boss every chance he gets.

他說(shuō): Bill聽(tīng)到傳聞?wù)f他們得裁員,這消息把他嚇得半死,因?yàn)樗衅拮雍土鶄€(gè)孩子,要是他失業(yè)這一大家子的人可怎么得了。

可想而知,眼下Bill對(duì)掌握生殺大權(quán)的上司一定是俯首帖耳、唯命是從,只要有機(jī)會(huì)為他赴湯蹈火也在所不辭。生怕老板一不樂(lè)意斷了他全家的生計(jì)。所以這段話里的jump through a hoop這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的意思是對(duì)能控制自己命運(yùn)的人俯首帖耳、甘愿赴湯蹈火。

******

處于Bill那樣的境地是迫于無(wú)奈而不得不jump through a hoop有時(shí)jump through a hoop帶有懦弱屈從的意思,但是人們也會(huì)由于其它原因,比方說(shuō)出于愛(ài)情而jump through hoops。下面就有這樣一個(gè)例子。注意:我們也可以說(shuō): jump through hoops,意思不變。

例句-2:You can tell that my brother Joe is crazy about Sally. She has the poor guy jumping through hoops for her - I never thought he'd ever fall that hard for anybody.

他說(shuō):你能看出我兄弟Joe對(duì)Sally可真是一往情深Sally使得這可憐的家伙團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)唯命是從;我從沒(méi)料到Joe會(huì)這么深深地迷上一個(gè)人的。

這里的jumping through hoops意思也是俯首帖耳、百般討好。

******

Jump through hoops是一種滋味,而下面這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)則是另外一番味道: jump out of your skin。 Skin是皮膚,當(dāng)然誰(shuí)也不可能跳出自己的皮膚,只是美國(guó)人有時(shí)愛(ài)說(shuō)這種夸張的話,以示幽默。當(dāng)你說(shuō) 一個(gè)人jump out of one's skin, 那可能有兩種意思:也許是表示他極度驚訝,也可能是說(shuō)他給嚇得魂不附體了。我們聽(tīng)兩個(gè)例子想一想里面的jump out of one's skin各表示什么意思。

例句-3:When I answered the door and saw my brother standing there, I almost jumped out of my skin. We hadn't heard from him since he went off to war ten years ago and we thought he was dead.

他說(shuō):我開(kāi)門看到我的兄弟就站在眼前,簡(jiǎn)直大吃一驚,自從他十年前上前線打仗以來(lái),我們?cè)僖矝](méi)有他的音訊。我以為他已經(jīng)犧牲了。

他兄弟十年來(lái)音訊渺然,他們?cè)詾樗呀?jīng)不在人世了,如今卻突然出現(xiàn)在他門口,當(dāng)然使他驚訝極了,所以這段話里的jumped out of my skin是讓我大吃一驚的意思。

******

我們?cè)俾?tīng)個(gè)例子,里面也用上了jump out of one's skin這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)。說(shuō)話的人剛經(jīng)受了一次巨大的驚嚇。他打高爾夫球的時(shí)候突然下起雨來(lái)了,于是他急忙奔到一棵大樹(shù)下躲雨,那可差點(diǎn)兒鑄成致命的大錯(cuò)。我們聽(tīng)聽(tīng)是怎么回事:

例句-4:There was a flash and a loud bang and I jumped out of my skin - a bolt of lightning had hit the tree! It split the tree in two. but I was darn lucky - I was scared to death, but okay.

他說(shuō):猛然有一道閃光和一聲巨響,把我嚇得魂不附體。原來(lái)閃電擊中了這棵樹(shù)!把大樹(shù)一劈為二,而我真是走運(yùn)極了,盡管嚇得要命,卻安然無(wú)恙。

這段話里的習(xí)慣用語(yǔ)jumped out of my skin意思顯然是嚇得魂不附體。
 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市漢江公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦