VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)習(xí)慣用語 >  第502篇

美國(guó)習(xí)慣用語Lesson504 four, five, six...

所屬教程:美國(guó)習(xí)慣用語

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/wi504_485.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

上一次我們學(xué)了由one, two, three這三個(gè)數(shù)詞發(fā)展而成的習(xí)慣用語。今天要接下來講包括four, five, six幾個(gè)數(shù)詞的習(xí)慣用語。

第一個(gè)是: four flusher。 Flusher來自flush。打撲克的時(shí)候a flush指一手五張同花牌。這是難得的好牌,贏錢的機(jī)會(huì)很大。比方說,我們?cè)谕嫠膹埫髋埔粡埌蹬频膿淇擞螒?,每人發(fā)到五張牌,四張牌面往上攤在桌上,大家都能看到。但是第五張發(fā)的是暗牌除了本人能看一眼之外,別人誰都不知道是什么。

假定有一個(gè)人先拿到的四張明牌全是紅心,從桌面看來很象是一手同花但是發(fā)來的第五張暗牌卻可能是黑桃。當(dāng)然,這只有拿牌的人自己心里有數(shù),于是他很可能會(huì)虛張聲勢(shì),還故意加大賭注騙對(duì)手以為那張暗牌也是紅心,嚇得他們自動(dòng)放棄,不敢跟他較量。

這一手四張同花、一張落單的牌就是four flush, 而拿這手牌來唬人的人就是four flusher。這樣打牌算不得欺詐,撲克高手就得有這種誤導(dǎo)對(duì)方讓人莫測(cè)高深的本領(lǐng)。 Four flusher這個(gè)說法逐漸從牌桌上流傳到日常生活的其它方面,并且久而久之它帶有貶義了。

好,我們聽個(gè)例子來琢磨four flusher這個(gè)習(xí)慣用語究竟指什么樣的人吧。這段話描述一個(gè)油嘴滑舌的股票經(jīng)紀(jì)人,把一無價(jià)值的股票吹成了搖錢樹推銷給顧客。

例句-1: According to the papers, this guy is a four flusher. He takes the life savings of old people by promising this stock will give them a comfortable old age, but they end up broke. Well, at least the cops finally caught up with him.

報(bào)紙說這家從老年人手里騙取一生的積蓄,向他們保證這種股票能帶給他們舒適的晚年,但是那些老人到頭來卻都落得個(gè)一無所有。只是最終警察也逮到了他。

可見這里說他是個(gè)four flusher, 意思是招搖撞騙,詐騙他人錢財(cái)?shù)男∪恕?/font>

******

今天要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語是: high five。 High five來自運(yùn)動(dòng)比賽的場(chǎng)面。我們時(shí)常看到籃球運(yùn)動(dòng)員或者棒球運(yùn)動(dòng)員打了個(gè)好球會(huì)高高舉起張開五指的手掌相互拍擊,表示慶幸祝賀。 High five這個(gè)習(xí)慣用語的出處就在這兒。

而high five這個(gè)習(xí)慣用語也大大超越運(yùn)動(dòng)場(chǎng)的范圍,進(jìn)入商界和社會(huì)生活的其它方面了。我們就聽個(gè)high five應(yīng)用在商界的例子吧,看看它表示什么意思。說話的人在一家大廣告公司工作。他們通過激烈的競(jìng)爭(zhēng)剛爭(zhēng)取到一筆大生意的合同:

例句-2: When we got the good news, we were all giving each other high fives, even the big boss, who's usually a very dignified guy. You can imagine how hard we worked to get the contract: we were competing against four other companies hot after it too.

當(dāng)他們得到這好消息的時(shí)候,大家都相互祝賀,甚至連平日不茍言笑的那位大領(lǐng)導(dǎo)也和大家一塊表示慶幸。曾經(jīng)有四家公司都急切地跟他們搶這筆生意,可想而知,他們是下了多大的功夫才爭(zhēng)取到這項(xiàng)合同的。

聽來這筆生意是經(jīng)過千辛萬苦才得到的大家都為此慶幸,于是誰都抑制不住興奮心情而相互慶賀勝利,連通常嚴(yán)肅的大領(lǐng)導(dǎo)也一反常態(tài) 一起表示祝賀。所以give high fives意思就是表示慶賀,而且是以非正式的方式來表示祝賀。

******

今天要學(xué)的最后一個(gè)習(xí)慣用語是: deep six。 Deep six比較古老,流行至今有一個(gè)世紀(jì)了。對(duì)于它的出典有兩種不同的說法第一種是根據(jù)傳統(tǒng)得把死者埋在地下六英尺的深處,才算是妥當(dāng)?shù)匕苍崽幚砹诉z體。

然而deep six這個(gè)說法最初也可能來自海洋上的航船,當(dāng)水手在航海中途死亡的話,他多半會(huì)被海葬。通常的做法是用帆布包裹他的遺體并系上夠重的物件,使得遺體能深深地沉入海里。而水手們習(xí)慣用來測(cè)量水深的長(zhǎng)度單位‘英尋’也正是六英尺。

不管是哪一種說法其實(shí)deep six都有處理?xiàng)壷玫暮狻?Deep six這個(gè)習(xí)慣用語既在出典方面說法不一,而且這個(gè)習(xí)慣用語還有多種不一的用途。在海軍部隊(duì)deep six常被用來描述把垃圾廢物從甲板邊上扔出船外去的舉動(dòng)。

然而deep six在企業(yè)界也相當(dāng)通用。我們就來聽個(gè)它用在業(yè)務(wù)中的例子吧聽聽用在這兒它又是什么意思。這位說話的人向公司領(lǐng)導(dǎo)提出了一項(xiàng)改進(jìn)業(yè)務(wù)運(yùn)作的合理化建議,但是他又為這事很煩惱為什么會(huì)這樣呢?我們聽他怎么說:

例句-3: I submitted this plan to the boss to save costs and make more money. But the guy gave it the deep six without even showing it to the board. Sometimes I feel I'm just wasting my time at this place; they don't know a good idea when they see it.

他說:我把這份能節(jié)省成本增加贏利的規(guī)劃交給了領(lǐng)導(dǎo),但是那家伙卻置之不理我的建議,甚至都不給董事會(huì)過目。我有時(shí)覺得自己待在這種地方真是浪費(fèi)光陰,因?yàn)樗麄兗词箍吹搅撕弥饕庖膊蛔R(shí)貨。

這段話里的 gave it the deep six 意思是對(duì)什么置之不理。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市益豐園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦