VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習(xí)慣用語 >  第422篇

美國習(xí)慣用語lesson 422-lion's share

所屬教程:美國習(xí)慣用語

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson422.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

    我們要學(xué)習(xí)兩個新的習(xí)慣用語,都同自然界里的動物有關(guān)。第一個同百獸之王獅子有關(guān):lion's share。這個習(xí)慣用語的第一部分是名詞的所有格,就是名詞加上撇號和s。 Lion's, 意思呢,是“獅子的。”這個習(xí)慣用語的另一部分是單詞:share。 Share在這個詞組中作名詞,意思是一份、份額。它作動詞時的意思是分享。把這個習(xí)慣用語直譯,就是:獅子的那份兒。

    這個習(xí)慣用語的使用至少有兩百年的歷史,但是如果追根尋源的話,可以追溯到兩千年前的古希臘寓言。這個故事說,一只獅子和其它一些野獸一起獵取食物,后來終于捕到了一只鹿。在商量如何分食物的時候,獅子提出,它要得到它的那一份兒,也就是一整只鹿。同百獸之王獅子一塊分東西,其它野獸還有什么話說呢?只好聽之任之。你們猜到這個習(xí)慣用語的意思了嗎?對了,意思是:最大、最好的那份兒、甚至完全獨(dú)吞,而不管這樣做對其它有關(guān)的人是否公平。

    下面我們聽一段話,進(jìn)一步理解這個短語的用法。

    例句-1:The angry old man changed his will. And his family was shocked to discover he had left the lion's share of all his money to a distant cousin most of them had never even heard of.

    憤怒的老人修改了他的遺囑。他的家人發(fā)現(xiàn),老人把他大部分錢財(cái)都留給了他的一個遠(yuǎn)親,而他的家人中幾乎沒人聽說過他還有這么一位親戚。老人的所有家人對此目瞪口呆。

    這個用語除了可以形容錢財(cái)和物品之外,還可以形容功勞等抽象的概念。我們再聽一段話。這段話講的是一家汽車公司的總裁。他堅(jiān)決反對生產(chǎn)一種新型跑車,但是董事會否決了他的反對意見,決定把新型跑車投入生產(chǎn)。結(jié)果怎么樣了呢?請聽眾朋友仔細(xì)聽聽這段話:

    例句-2:Well, to his surprise the car was a great success. And although he'd been opposed, he tried to take the lion's share of the credit by claiming it was his own idea all long.

    公司總裁驚奇地發(fā)現(xiàn),這種汽車取得了巨大的成功。雖然他過去一直持反對意見,但是現(xiàn)在卻試圖貪天功為己有,宣稱這始終是他自己的主意。

    ******

    今天學(xué)的第一個習(xí)慣用語是用獅子做比喻。接下來我們要學(xué)的第二個習(xí)慣用語是用老虎打比方:have a tiger by the tail。這個短語的字面意思是:抓住老虎的尾巴。這是非常危險的局面,如果松開手,肯定對付不了兇猛的老虎。但是抓住老虎尾巴不放,看來也是兇多吉少,因?yàn)閷?shí)際上本來也沒有任何制服老虎的可能。中文所說的“騎虎難下”其實(shí)同這個短語的意思非常接近。不過,英文里也有用“騎在老虎背上”的說法。下面聽一段例句。

    例句-3:Once you start using heroin, you'll have a tiger by the tail. If you get hooked, you'll need more and more, it'll cost you more money, and you might have to steal to support the habit.

    你一旦開始用海洛音,就很難找到退路。上癮之后,需要量越來越大,需要更多的錢,甚至還要為了滿足毒癮去偷竊。

    毒品是老虎尾巴,說話不算話也可以是老虎尾巴。喬治.布什在競選美國總統(tǒng)成功以后就有這樣的教訓(xùn)。他1988年競選的時候許諾說,當(dāng)選后絕不增加征收聯(lián)邦稅。但是他登上總統(tǒng)寶座之后怎么樣了呢?請聽下面這段話:

    例句-4:He found he had a tiger by the tail. Despite his promise he had to raise taxes to cope with the deficit. And this helped Bill Clinton beat him in his try for re-election in 1992.

    布什打破自己的許諾,增加征稅,結(jié)果最終在連任競選中被克林頓擊敗。也許老虎尾巴還是不抓為好。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市山語城1期(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦