VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習(xí)慣用語 >  第416篇

美國習(xí)慣用語lesson 416-loaded dice

所屬教程:美國習(xí)慣用語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson416.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

    我們上次講的習(xí)慣用語都來自一種賭博craps。玩兒craps要擲兩顆骰子,根據(jù)骰子落地的點數(shù)來決定輸贏,而骰子的英文是dice。

    我們今天就來學(xué)由dice發(fā)展而來的兩個習(xí)慣用語。第一個是: loaded dice。骰子可以用來玩兒游戲,也可以作賭博。要賭就涉及金錢,而參加的人總得擔(dān)輸錢的風(fēng)險,時常還有遭人詐騙暗算的可能。比方說,有些不老實的賭徒會在骰子的某一面里稍許灌點兒鉛。由于這一面比較重,骰子落地時和它相對的那一面就有更多的機會往上。

    這種加鉛的骰子就稱為loaded dice。這一來這個在骰子里做手腳的人心中有數(shù)哪個點數(shù)出現(xiàn)的機率會更高;他在玩兒craps的時候就可以根據(jù)這個不公平地占對手的便宜了。逐漸地人們在業(yè)務(wù)交往中也用上了loaded dice這個說法。它的含義是什么呢?讓我們通過一個例子來體會。說話的人要告訴我們loaded dice如何阻礙他得到一份工作。

    例句-1:This firm told me I was best qualified for the job. But I lost out; later I found out why. I was playing against loaded dice -- the big boss insisted they hire his nephew instead.

    這家公司起先說他最有資格擔(dān)當那個職務(wù),但是結(jié)果他卻失去了那個機會。后來他才發(fā)現(xiàn)其中的內(nèi)幕,原來是大主管非得把自己的侄子安插在這個職位上不可。

    這完全不是公平競爭;根本就是濫用職權(quán)、任人惟親的做法??梢娝f: I was playing against loaded dice,意思是他們用不正當手段占了我的上風(fēng),或者他們的不正當手段把我給坑了,而loaded dice這兒就指占人便宜的不正當做法。

    ******

    我們再聽個例子,里面也用了習(xí)慣用語loaded dice。這人的朋友Mike即將作一項投資,而他在給Mike一個忠告。

    例句-2:Mike, be careful about investing money in that outfit -- they play with loaded dice. Put money in with those guys and you'll end up taking all the risk while they grab most of the profit.

    他說:Mike, 你把錢投給那個集團得小心啊。他們玩弄的手腕可不光明正大。把錢投給這伙人的結(jié)果會是你承擔(dān)所有的風(fēng)險,而他們卻攫取大部分的盈利。

    這里的loaded dice也用來指不光明正大的生意手腕。

    ******

    我們再學(xué)個包括dice這個詞的習(xí)慣用語:no dice。習(xí)慣用語no dice有幾種不同的意思。首先它可以用來表示你努力地試著去做一件事兒,卻遭到徹底失敗。

    比方說,下面例子里的男孩兒想借用爸媽的新車出出風(fēng)頭。他覺得自己的要求完全在理。當然了,你要是個十六歲男孩兒的話也會覺得他有理的,但是他的爸媽也這樣想嗎?我們來聽聽。請?zhí)貏e注意里面說到的no dice:

    例句-3:I was taking this gorgeous girl out for the first time and really wanted to impress her with my patents' new car, but it was no dice -- Dad told me I was too young. He said to use the subway or take a bus.

    這男孩兒第一次跟一位漂亮姑娘出去約會,非常想開一輛嶄新的汽車炫耀一下,給小姐留下深刻的印象,但是他說了也沒用,爸爸認為他年令太小不能開車,要他坐地鐵或者搭公共汽車。這一來他的打算落空了。所以這里的no dice意思是白搭,沒用。

    ******

    人們還用no dice來表示斷然拒絕,就等于是加強語氣的'no'。我們來聽個例子。說話人的表弟老問他借錢老不還。這回又向他開口借了。我們來聽他怎么答復(fù)這位表弟。聽聽他的態(tài)度堅決嗎?

    例句-4:What makes you think I'd loan you money when you never paid back what I gave you three years ago? No dice, cousin! After you pay me back, I'll be glad to help you out again.

    他說:你連我三年前借給你的錢都還沒還,怎么竟然覺得我會再借給你?我的表弟,這回絕對不行!我要等你把欠款還清了才會再樂意幫你。

    這里的no dice相當于“絕對不行。”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市嘉和麗景英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦