VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ) >  第342篇

美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)lesson 342-nail down/ as hard as nails

所屬教程:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson342.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

在日常會(huì)話或者寫作中恰到好處地使用習(xí)慣用語(yǔ)能讓您的語(yǔ)言別有風(fēng)味。我們今天要學(xué)的習(xí)慣用語(yǔ)都包括這個(gè)詞: nail。它的意思是釘子。但是nail也可以作動(dòng)詞,意思是用釘子釘。例如,我們要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): nail down。這里nail就是動(dòng)詞,從字面上看,nail down意思是釘下去或者釘牢。如果把什么東西往下釘在地板上的話,那它的位置就固定不變,成了定局。當(dāng)然習(xí)慣用語(yǔ)nail down是作比喻用的。讓我們聽個(gè)例子來(lái)琢磨它的意思。這是一個(gè)出差到外地的人在電話上向老板匯報(bào)談妥了一筆生意的合約。

例句-1:I have good news: I nailed down a contract to sell a thousand cars. The customer signed all the papers and I've already faxed them back to you.

他說(shuō):我有好消息:我敲定了出售一千輛汽車的合約。那位顧客簽了所有的文件。我也已經(jīng)把文件用傳真發(fā)回給你了。

既然顧客已經(jīng)在所有的文件上簽了字,那意味著這筆生意的合約已經(jīng)談成了,所以這兒nail down意思是達(dá)成協(xié)議,或者做成生意。

******

我們要學(xué)的下一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是: as hard as nails。 As hard as nails解釋"像釘子一樣硬"。我們知道釘子是用鐵或者其它非常堅(jiān)硬的材料做成的。如果一個(gè)人像釘子一樣硬的話,那人想必既頑固強(qiáng)硬又無(wú)情無(wú)義,是個(gè)相當(dāng)難相處的人。我們來(lái)聽個(gè)典型例子:

例句-2:They offered me a good job at that company but I hear that the boss is as hard as nails: one little mistake and you're out on the street the next day looking for a new job.

他說(shuō):他們向我提供那家公司的一個(gè)很好的職位,但是我聽說(shuō)他們的老板是個(gè)毫無(wú)情義的人;只要你犯一個(gè)小錯(cuò),他就馬上把你一腳踢出公司大門,讓你另謀生路。

這個(gè)老板不能容忍下屬的一個(gè)小小錯(cuò)誤,一有錯(cuò)就開除革職,可見他是個(gè)硬幫幫、無(wú)可通融的人,所以as hard as nails意思是毫無(wú)情義、難以相處的。

******

我們?cè)賹W(xué)一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): another nail in your coffin. Coffin是棺材。這個(gè)短語(yǔ)直譯就是"又一根棺材釘子"。棺材在死者入殮后才用釘子釘上,所以棺材釘子是送人去地下長(zhǎng)眠的。讓我們來(lái)聽個(gè)例子。說(shuō)話的人為自己朋友的健康非常擔(dān)心,因?yàn)槟桥笥岩惶煲橐话銦?。好,我們?lái)聽這段話:

例句-3:Jim, you really ought to stop smoking. Every cigarette you light up is another nail in you coffin. I realize stopping is hard, but if I did it you can too.

他說(shuō):Jim, 你一定得戒煙,你每點(diǎn)上一枝香煙,等于往末日跨近一步。我知道香煙難戒,但是如果我能做到你也能。

這里的another nail in you coffin相當(dāng)于中文的催命符。意思是有害健康、危及生命的東西。實(shí)際上人們給香煙起的綽號(hào)就是coffin nail.

******

我們最后再學(xué)一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): hit the nail on the head。木工敲釘子得正敲在它扁平的頂上,才能釘?shù)们〉胶锰?。?dāng)然hit the nail on the head是用來(lái)作比喻的。我們要聽的例子里說(shuō)話的人正感謝他的朋友在股票買賣上給了他十分中肯的勸告。

例句-4:Thanks, Joe - you hit the nail right on the head when you warned me to sell the stock right away. Just in time I sold it at $ 60 a share before it dropped down to 18.

他說(shuō):Joe多謝,你提醒我趕快拋售那股票的話真是恰到好處。我剛以六十美元一股拋出。它的價(jià)格馬上就下跌到十八美元一股了。

所以hit the nail on the head用來(lái)表示說(shuō)話行事恰到好處、正中要害或者十分中肯。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市慈溪綠城玫瑰園一期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦