今天我們要講的兩個(gè)習(xí)慣用語里都是以sit這個(gè)字作為關(guān)鍵的字。我們現(xiàn)在先來講第一個(gè)習(xí)慣用語。Sitting pretty. 大家都知道,sit是一個(gè)動(dòng)詞,意思就是坐下。Sitting就是 to sit這個(gè)動(dòng)詞的現(xiàn)在進(jìn)行式;pretty 就是好看,漂亮。但是,sitting pretty作為一個(gè)習(xí)慣用語,它的意思并不是具體地說一個(gè)人坐在那里很漂亮。Sitting pretty作為習(xí)慣用語的真正含義就是一個(gè)人處于優(yōu)勢的地位;每各個(gè)方面的條件都對他有利。
這個(gè)說法是從二十年代開始的,當(dāng)時(shí)有一首流行歌曲。名字叫:"I'm sitting pretty in a pretty little city."
這個(gè)歌名的意思是:※我在一個(gè)漂亮的小城市里過得很好。§ Sitting pretty這個(gè)習(xí)慣用語可以用在生活的許多方面。比如說:你的朋友找工作找了很久,最后他找到了一個(gè)工資很高,而且也很穩(wěn)定的工作。這時(shí),你就可以說你的朋友終于sitting pretty。在美國,聯(lián)邦政府雇員的工作長期以來一直比其他工作更為穩(wěn)定。但是,現(xiàn)在美國政府要進(jìn)行改革,這使得政府雇員很擔(dān)心。下面說話的人就是在告訴我們?yōu)槭裁此麄円獡?dān)心。
例句1: Federal workers thought they were sitting pretty until the White House announced its plans for reform. The plan calls for cutting a quarter million jobs so now people are worried.
這個(gè)人說:在白宮宣布改革政府的計(jì)劃前,聯(lián)邦政府雇員一直認(rèn)為他們的處境很優(yōu)越。改革計(jì)劃要求裁減二十五萬個(gè)職工,所以人們現(xiàn)在都很擔(dān)心。
******
做生意的人都要面臨很多競爭。下面這個(gè)例子是在說一個(gè)開干洗商店的李先生。
例句2: Mister Lee is really sitting pretty now - the other dry cleaner down the block sold out to an oriental grocery store, which means he now has no competition for two miles around.
這個(gè)人說:李先生現(xiàn)在的處境很好。這條街那邊的干洗商店已經(jīng)賣給一家出售東方食品的雜貨店。這就是說,現(xiàn)在李先生的商店在兩英哩的范圍內(nèi)沒有人跟他競爭。
******
現(xiàn)在我們來講第二個(gè)習(xí)慣用語。To sit tight. Tight這個(gè)字有很多解釋。最普遍的意思就是:很緊的,或者是很緊密的。To sit tight這個(gè)習(xí)慣用語的意思是:不要采取任何行動(dòng),要耐心等待。有的語言專家認(rèn)為,to sit tight這個(gè)說法是來自撲克牌游戲。有的時(shí)候,一個(gè)參加游戲的人可以繼續(xù)參加游戲,但是放棄叫牌的機(jī)會(huì)。我們來舉一個(gè)例子。有一個(gè)人很久以前在某個(gè)地方有個(gè)女朋友,叫瑪麗。現(xiàn)在,過了很多年,這個(gè)人回來看瑪麗。下面是一個(gè)朋友在對這個(gè)人說話。
例句3: Now just sit tight and wait: Mary'll be here in a minute. I can't wait to see her reaction when she sees you - she'll be so surprised and happy she may cry.
這人說:你現(xiàn)在就耐心地等著?,旣愸R上就會(huì)到的。我真是迫不及待地想看看她在見到你的時(shí)候有什么反應(yīng)。她一定會(huì)非常驚奇和高興,也許她還會(huì)流眼淚呢!
******
我們要舉的第二個(gè)例子是講第二次世界大戰(zhàn)期間一個(gè)猶太女孩家里發(fā)生的事。這個(gè)女孩的名字叫安.弗蘭克。安.弗蘭克和她的父母為了躲避德國納粹分子的搜捕躲在一個(gè)地方躲了好幾年。五十年代,電影公司根據(jù)安.弗蘭克的日記拍了一部電影,描述德國納粹分子如何殘酷地迫害猶太人的。這部電影震動(dòng)了世界各國的觀眾。下面是一個(gè)人在談他的觀感。
例句4: Remember that scene when she had to sit tight in the attic while German soldiers searched the house downstairs? I was holding my breath hoping they wouldn'0t find her hiding place.
這人說:有一個(gè)鏡頭是當(dāng)?shù)聡跇窍碌教幩褜さ臅r(shí)候,她在閣樓里緊張地等著。記得這個(gè)鏡頭嗎?我當(dāng)時(shí)憋住了呼吸,希望他們找不到她躲藏的地方。
我得告訴大家,這個(gè)故事是一個(gè)悲劇。安.弗蘭克和她的父母最后被捕,后來在德國集中營里死去。