VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習(xí)慣用語 >  第255篇

美國習(xí)慣用語Lesson 255 - smoke and mirrors / bum steer

所屬教程:美國習(xí)慣用語

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

(本課暫時沒有音頻)

在這次節(jié)目里我們要講的兩個習(xí)慣用語都是形容有的人用來欺騙別人的手法。美國人有許多有關(guān)欺騙的習(xí)慣用語,但是像其他的習(xí)慣用語一樣,有的隨著時間被淘汰了,而新的習(xí)慣用語又不斷出現(xiàn)。最近幾年來,在形容欺騙方面,人們經(jīng)常用下面這個習(xí)慣用語:Smoke and mirrors. Smoke就是煙,mirrors是鏡子。Smoke and mirrors這個說法是從那兒來的呢?

實(shí)際上,這是從變魔術(shù)而來。魔術(shù)師往往讓觀眾們相信他能使得一個人突然不見,然后又突然出現(xiàn)。要使人產(chǎn)生這么樣的幻覺,魔術(shù)師一般都是用煙和鏡子作為手段。所以,smoke and mirrors就成了欺騙別人的常用語。換句話說,也就是使用不真實(shí)的消息來蒙混別人。克林頓總統(tǒng)曾經(jīng)在一次講話中也用了smoke and mirrors 這個說法。他說,在他的發(fā)展經(jīng)濟(jì)和減少預(yù)算赤字方面,他不會用欺騙手段來蒙蔽全國人民。

在看魔術(shù)的時候被騙倒是很好玩,但是在實(shí)際生活中被人欺騙,那絕對不是好玩的事。下面是一個例子。這是一個參加競選的人在批評對立黨內(nèi)的一個競選對手。

例句1: My opponent's plan is nothing but smoke and mirrors: he's simply pulled his numbers out of the air to make it look like he can balance the budget without new taxes.

他說:我那競選對手的計劃根本就是一個騙局。他只是毫無根據(jù)地提出幾個數(shù)字,讓人們覺得好像他可以不增加新的稅收就平衡預(yù)算。

******

我們再來舉一個例子。這是一個人受了他朋友的騙,正在發(fā)泄心中的不滿。

例句2: I told Mark about my plan to merge with a company in New York and asked his help. He promised to do all he could and even offered some ideas. But this was all smoke and mirrors. He bought that New York company himself last week - what a nasty trick!

這個人說:我告訴馬克有關(guān)我想跟紐約那個公司合并的計劃,并希望他能給予幫助。他說他一定盡力幫忙,甚至還給我提了一些建議。可是,結(jié)果這些全是騙人的。上個星期他自己把那個紐約公司買下來了。真下流。

******

現(xiàn)在我們來講第二個意思是欺騙的習(xí)慣用語。Bum steer. Bum就是不好的,或者是錯誤的。Steer就是引導(dǎo)向某個方向發(fā)展。把bum和 steer兩個字合在一起就成了一個習(xí)慣用語。意思是:假的信息,或者是使人迷惑的信息。下面是一個例子,這是一個受害于假信息的公司總裁。

例句3: I flew out to Los Angeles when I heard this company wanted to buy a million dollars worth of our equipment. But it turned out to be a bum steer, just a rumor spread by one of our competitions to make trouble for us.

這個總裁說:我搭飛機(jī)到洛山磯去,因?yàn)槲衣犝f這個公司要買我們的設(shè)備,價值達(dá)一百萬美元。但是,這個消息結(jié)果是假的,是我們競爭對象之一為了給我們制造麻煩而散布的謠言。

******

下面這個例子是一個人在說他認(rèn)識的一個女孩。

例句4: I really feel sorry for Mary. She moved all the way from San Francisco to New York believing that Frank would marry her as he promised. But his promise was a pure bum steer. Mary found out he's already married and has two kids.

這個人說:我真是為瑪麗感到難受。她老遠(yuǎn)的從舊金山搬到紐約來,相信弗蘭克會跟她結(jié)婚,就像他保證的那樣??墒牵谋WC全是假的?,旣惏l(fā)現(xiàn)他是結(jié)了婚的,還有兩個孩子。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思徐州市城投漢邦廣場英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦