VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ) >  第77篇

美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)Lesson 77 - swing voter / come out swinging

所屬教程:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson77.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

swing voter

to come out swinging

我們要給大家介紹兩個(gè)和競(jìng)選有關(guān)的俗語(yǔ),它們都和swing這個(gè)字有關(guān)。Swing的意思就是搖擺。我們首先要給大家介紹的一個(gè)俗語(yǔ)是:swing voter。

大多數(shù)選民一般來(lái)說(shuō)總是忠于自己所屬的黨,民主黨投民主黨候選人的票,共和黨投共和黨候選人的票。但是,有一部份人由于某種原因?qū)ψ约旱狞h不太滿(mǎn)意。他們最終投誰(shuí)的票在于哪個(gè)黨的候選人在重要的問(wèn)題上能提出更迎合他們的主張,因此兩個(gè)黨都要爭(zhēng)取這些動(dòng)搖不定的選民,也就是swing voter。他們可能在選舉前改變好幾次主意。下面我們來(lái)舉個(gè)例子:

例句-1: The political experts say that the election in the state of Michigan is too close to predict. It's the swing voters who will decide who wins there and we don't know what they are thinking.

這是說(shuō):研究政治的專(zhuān)家們說(shuō),密西根州的選舉雙方勢(shì)均力敵,很難預(yù)測(cè)誰(shuí)會(huì)當(dāng)選。那些搖擺不定的選民是決定誰(shuí)獲勝的關(guān)鍵,我們不知道他們現(xiàn)在在想什么。

下面的例子是一個(gè)負(fù)責(zé)競(jìng)選的人說(shuō)的話(huà):

例句-2: This is going to be a close election. The only way we can win this time is to work as hard as we can to win over the swing voters.

這個(gè)人說(shuō):這次競(jìng)選將是勢(shì)均力敵的。我們要在這次選舉中獲勝,唯一的辦法就是盡一切力量來(lái)爭(zhēng)取那些至今仍然動(dòng)搖不定的選民。

******

為了爭(zhēng)取選民,雙方候選人往往就采取互相攻擊的策略,這就是我們今天要介紹的第二個(gè)俗語(yǔ):to come out swinging。To come out swinging實(shí)際上是來(lái)自拳擊運(yùn)動(dòng)的一個(gè)俗語(yǔ)。當(dāng)兩個(gè)重量級(jí)拳擊手比賽的時(shí)候,只要鈴一響,他們就沖到場(chǎng)地的中央,盡力地?fù)]舞雙臂,各自企圖在對(duì)方還沒(méi)有時(shí)間襲擊他的時(shí)候就給對(duì)方致命一擊。用在競(jìng)選的時(shí)候,to come out swinging就成了互相攻擊的意思。我們來(lái)舉個(gè)例子吧:

例句-3: After a day off, President Bush and Governor Clinton this morning again launched another hard week of campaigning, and they both came out swinging.

這句話(huà)的意思是:休息了一天以后,布什總統(tǒng)和克林頓州長(zhǎng)今天早上又開(kāi)始了一個(gè)星期的艱苦競(jìng)選旅程,他們兩人一開(kāi)始就進(jìn)行互相攻擊。

下面我們?cè)倥e一個(gè)例子:

例句-4: They say the big mistake the Democratic candidate made in 1988 was that he failed to come out swinging the day after the convention.

這句話(huà)的意思是:他們說(shuō)民主黨1988年總統(tǒng)候選人的錯(cuò)誤是他沒(méi)有在全黨代表大會(huì)以后馬上展開(kāi)攻擊。

******

今天我們給大家介紹了兩個(gè)美國(guó)人在競(jìng)選過(guò)程中常用的俗語(yǔ),第一個(gè)是:swing voters。Swing voters就是那些還沒(méi)有決定投誰(shuí)票的選民。我們給大家講解的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:to come out swinging。To come out swinging的意思是:候選人進(jìn)行互相攻擊。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思合肥市安居苑東村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦