VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ) >  第56篇

美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)Lesson 56 - peaches and cream / sour grapes

所屬教程:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson56.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

peaches and cream

sour grapes

下面我們來(lái)談?wù)労退嘘P(guān)習(xí)慣用語(yǔ)。英文里"水果"這個(gè)字,也就是fruit,是來(lái)自很早以前的一個(gè)拉丁文里的動(dòng)詞。意思是"享受"。而事實(shí)上也確實(shí)如此,香蕉、蘋果、橘子、櫻桃、桃子或葡萄等水果放在果盤里看起來(lái)都十分吸引人。因此、有關(guān)水果的俗語(yǔ)往往是具有一種肯定和完善的含義,例如:peaches and cream。

大家知道peaches就是桃子, cream是指奶油。 Peaches and cream的意思是:一切都很美好。有人可能會(huì)問(wèn):桃子和奶油有什么關(guān)系呢?這是因?yàn)槊绹?guó)人在吃水果時(shí)往往喜歡把水果切成塊,然后加一點(diǎn)奶油一起吃。實(shí)際上,美國(guó)人吃很多東西都喜歡和奶油一起吃。所以,peaches and cream就意味著完美無(wú)缺。請(qǐng)聽下面這個(gè)例子:

例句-1: Sally and Joe had a big fight last week, but they've made up and now everything is peaches and cream again.

這句話的意思是:"沙莉和喬伊上星期大吵了一場(chǎng)。可是,后來(lái)他們互相談開了,現(xiàn)在他們又很要好了。"

Peaches and cream還可以形容一個(gè)年輕少女容光煥發(fā)的面孔:

例句-2: Peter's sister is a lovely girl. She has a real peaches and cream complexion, soft and white as milk and a touch of pink like a fresh ripe peach.

這人說(shuō):"比德的妹妹是一個(gè)可愛(ài)的女孩。她的皮膚真是完美無(wú)缺,柔軟潔白得像牛奶,還透露出一點(diǎn)像成熟了的新鮮桃子的粉色。"

可是,水果在美國(guó)成語(yǔ)里也并不千篇一律地含有褒意,有的時(shí)候也反映了反面的意思。下面我們要講的一個(gè)俗語(yǔ)就是一個(gè)例子:sour grapes。 Sour是酸的意思,grapes就是葡萄。中文里也有酸葡萄的說(shuō)法,而且中英文的意思也完全相同。舉個(gè)例子就能說(shuō)明這一點(diǎn):

例句-3: Bill was sure he'd be elected class president. But when Mary beat him in the voting, he told us he was glad he didn't get the job because it was too much work. That's nothing but sour grapes!

這句話翻成中文是說(shuō):"比爾開始認(rèn)為他肯定能當(dāng)選為班主席。但是,當(dāng)瑪麗在選舉中擊敗他以后,他對(duì)我們說(shuō),他很高興他沒(méi)有得到這個(gè)職位,因?yàn)楫?dāng)了班主席工作太多了。他這么說(shuō)純屬是吃酸葡萄!"

下面是另一個(gè)關(guān)于 sour grapes 的例子:

例句-4: Talk about a clear case of sour grapes! When Bob's girl friend left him to marry another man, he went around telling anybody who would listen that he left her because she wasn't good enough for him.

這人說(shuō):"要說(shuō)吃酸葡萄吧,這件事可是很明顯的了。當(dāng)鮑勃的女朋友和另外一個(gè)人結(jié)婚后,鮑勃到處去對(duì)那些愿意聽他訴苦的人說(shuō),是他不要他的女朋友的,因?yàn)樗呐笥雅洳簧纤?quot;

今天我們講了兩個(gè)和水果fruit這個(gè)字有聯(lián)系的俗語(yǔ)。第一個(gè)是peaches and cream。Peaches and cream是指一切都很完美。我們講的第二個(gè)俗語(yǔ)是sour grapes。 Sour grapes跟中文里的說(shuō)法"酸葡萄"的意思一樣。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蚌埠市金匯國(guó)際英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦