VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ) >  第42篇

美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)Lesson 42 - go for broke / go overboard

所屬教程:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson42.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

to go for broke

to go overboard

大膽勇敢和魯莽輕率之間的界線有的時(shí)候并不是很明確的。今天我們要講的兩個(gè)俗語(yǔ)就能夠分清這兩種不同的品質(zhì)。首先我們要給大家介紹的一個(gè)俗語(yǔ)是 to go for broke。 To go for broke 的意思就是一個(gè)人準(zhǔn)備冒損失一切的危險(xiǎn)來(lái)采取一項(xiàng)行動(dòng),也可以說(shuō)是"孤注一擲"。體育運(yùn)動(dòng)員往往會(huì)遇到這種情況。下面就是一個(gè)例子:

例句-1: "The biggest auto race of the year is ready to start. All the drivers are ready to go for broke and drive their cars until they fall apart."

這個(gè)人說(shuō):"今年規(guī)模最大的一次汽車(chē)比賽快要開(kāi)始了。所有參加比賽的駕駛員都準(zhǔn)備竭盡全力地爭(zhēng)取獲勝,那怕?lián)?dāng)一切風(fēng)險(xiǎn),把汽車(chē)開(kāi)得散了架子也在所不惜。"

下面我們要舉的一個(gè)例子是一個(gè)在打撲克牌的人,他拿了一手好牌,準(zhǔn)備把他所有的賭注都?jí)涸谶@手牌上。他說(shuō):

例句-2: "Okay, I'm going to go for broke and bet all the money I have on my cards. I don't see how anybody can beat what I'm looking at here in my hand."

他信心十足地說(shuō):"行啦,這回我得豁出去把我所有的錢(qián)都?jí)涸谶@付牌上。我就是不相信任何人能夠打敗我手上的這付牌。"

拿到一付很好的牌而冒一些風(fēng)險(xiǎn)似乎還是有一定的道理。可是有些人在情緒激動(dòng)或者發(fā)怒的時(shí)候往往會(huì)在沒(méi)有充份估計(jì)形勢(shì)的情況下,不顧后果地魯莽從事。這在英文里就是 to go overboard。 Overboard 這個(gè)字的意思是從船上掉到水中,就像一個(gè)粗心大意的水手,專(zhuān)心致意地忙著工作,一不小心,手沒(méi)抓緊就掉下水去了。 To go overboard 作為一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)可以解釋為在不顧自己安全的情況下就魯莽地采取行動(dòng)。下面我們要舉的例子是一個(gè)妻子在勸她的丈夫不要輕率地作出決定:

例句-3:"John, let's not go overboard and get a new car right now. With all the other expenses we have, we won't be able to make the monthly payments."

這位妻子對(duì)她的丈夫說(shuō):"約翰,我們最好現(xiàn)在不要匆忙地買(mǎi)新汽車(chē)。我們手上還有其他要付的帳,我們沒(méi)有能力再每個(gè)月為新汽車(chē)付還借款。"

To go overboard 也可以用在商業(yè)界。下面是一個(gè)股票商在對(duì)他的顧客提出一些勸告:

例句-4: "I wouldn't go overboard and buy a lot of stock in that company right now. I hear their profit is down from what it was last year."

這位股票商說(shuō):"我現(xiàn)在決不會(huì)太輕率地大量買(mǎi)那個(gè)公司的股票。我聽(tīng)說(shuō)他們今年的利潤(rùn)比去年的低了。"

以上我們講了兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),一個(gè)是 to go for broke。 To go for broke 是指竭盡全力或孤注一擲。我們今天講的另一個(gè)俗語(yǔ)是 to go overboard。 To go overboard 的意思是魯莽從事,也就是在沒(méi)有很好地考慮后果的情況下就采取行動(dòng)。

[美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)」第四十二講就到里。歡迎下次再一起來(lái)學(xué)習(xí)美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)。再見(jiàn)。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思中山市岐頭上街散盤(pán)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦