在這個(gè)新舊學(xué)期交替、新學(xué)生證還沒(méi)拿到手的時(shí)候,學(xué)生們要買(mǎi)世博優(yōu)惠票怎么辦?于是大家有的拿暑假作業(yè),有的拿校服,有的拿大學(xué)錄取通知書(shū),紛紛借此證明自己的學(xué)生身份。那么憑哪樣可以買(mǎi)到優(yōu)惠門(mén)票呢?
于是,只有大學(xué)錄取通知書(shū)是被接受的身份證明,其他諸如暑假作業(yè)、校服校徽之類(lèi)就不行啦。“大學(xué)錄取通知書(shū)”,相信這個(gè)暑假是無(wú)數(shù)熬過(guò)高三的孩子們最期望看到的東西。在英語(yǔ)中,這個(gè)被稱(chēng)為University Acceptance letter,那么,“被錄取”其實(shí)就是簡(jiǎn)單的一句get accepted——這里要注意的是介詞的使用:
He was accepted to MIT. 記住不是by MIT,而是to MIT。
至于上面講到了其他用以表示學(xué)生身份的東西,諸如暑假作業(yè),就是summer homework assignments;而校服就是schooluniform,?;談t是school badge