VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國之音之流行美語 >  第78篇

美國之音之流行美語have cow / pack rat

所屬教程:美國之音之流行美語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1219/pa78.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

今天Michael到李華的宿舍串門,李華會學到兩個常用語:have a cow和pack rat。

M:   Hey, Li Hua, what are you doing?

L:   哎喲,我在找我的眼鏡,急死人了,找不到眼鏡我怎么上課???

M:   Calm down.  Li Hua, don't have a cow. I'm sure you'll find them.

L:   你說什么?Don't have a cow? Cow, 這不是“母牛”的意思嗎?哎,我這兒是學生宿舍,怎么能養(yǎng)母牛呢?

M:   No,  I said "don't have a cow",  it means don't get too excited about something.  I'm sure you'll find your glasses if you are patient enough.

L:   噢,我懂了,你是讓我耐心點兒。你叫我Don't have a cow, 意思就是別著急、別慌,可是,Don't have a cow字面的意思明明是“別有母牛”。這跟“別驚慌”一點關系也沒有,好奇怪喲!

M:   Yeah, it is a little strange, but we still say it.

L:   好吧,就聽你的, I won't have a cow, 再想想看,我可能把眼鏡放在什么地方了。

M:   Well, where did you see them last?

L:   我記得昨晚睡覺前把眼鏡放在床邊桌子上了。

M:   Have you looked under the bed?

L:   有啊,我在床底下找過了,讓我再看看。哎呀,你還真說對了,就在床底下呢!

M:   See, I told you not to have a cow and I was right. 

L:   可是,Michael, 你肯定平時也有驚慌失措的時候。比方說,要是我對你說,我把你的電腦弄壞了,你肯定會have a cow。

M:   Yes, I would have a cow because I can't afford to buy a new one. Hey, Li Hua, You didn't really break my computer, did you?

L:   Don't have a cow! 我是在跟你開玩笑啦!

******

M:   Li Hua, you really have a lot of stuff.  Is that the movie ticket from last week? You even saved that?

L:   噢,這是上星期的電影票。你說我這兒東西多啊,那是因為我喜歡把各樣東西留起來。你看,除了電影票,我還有報紙雜志什么的。誰知道呢,說不定什么時候會有用呢!

M:   You're really a pack rat.  Look at all this stuff!  No wonder you couldn't find your glasses.

L:   哎喲,Michael, 雖然我找不到眼鏡可能是因為我這兒東西太多,可你也不該罵人???干嗎說我是rat?  Rat 那不是“老鼠”嗎?

M:   No, I didn't call you a rat.  I said you are a pack rat. A pack rat is someone who saves everything and has lots of stuff.

L:   噢,原來,pack rat是指“什么東西都不肯扔的人”。我什么東西都不愿意扔 -- I guess I am a pack rat.

M:   My mom is a pack rat, too.  We have so much stuff in our house.  She even saved every drawing I ever made when I was a kid. 

L:   原來你媽媽也是個pack rat. 你說連你小時候畫的畫她都舍不得扔?我倒希望我媽也是個pack rat, 把我小時候畫的畫啦或者玩過的玩具也留到今天。

M:   So you can have them here and add to your "collection"? You're really a pack rat, but Li Hua, have you ever thought how difficult it would be for you to move to a new place?

L:   說的也是,我什么都留著,東西越積越多,要是哪天想搬家,那可就成問題羅。

M:   Well, my folks have been in their house for more than 20 years, probably because my mom is such a pack rat, they have too much stuff to even move.

L:   什么?你爸媽在一個地方住了20多年,可能就是因為你媽是pack rat,弄得家里東西太多了?Maybe I shouldn't be a pack rat anymore!

今天李華學到了兩個常用語,一個是to have a cow, 意思是“驚慌失措”;另一個是pack rat, 意思是“什么東西都不肯扔的人”。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思??谑醒嗵﹪H花園英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦