Larry跟李華一起去外面散步。今天我們要學(xué)兩個(gè)常用語(yǔ):in the mood和go with the flow.
LL: Hey, Lihua, it's so beautiful outside, the sun is shining and I am so happy it is Saturday because we can go out and enjoy the perfect spring weather.
LH: 是啊,真是鳥(niǎo)語(yǔ)花香。這種天氣去外面走走簡(jiǎn)直是超級(jí)享受。
LL: You know, I'm really "in the mood" for taking a long stroll and eating brunch at a cafe with outdoor seating.
LH: 什么叫"in the mood"? 你怎么啦,心里有什么不高興的事嗎?是不是壓力太大了。在外面散步是件很愜意的事啊,怎么會(huì)讓你moody心情不好呢?
LL: No, "in the mood" means that I really want to do something, and it can be said in a few different situations.
LH: 所以你剛才說(shuō)you are in the mood to go for a stroll and eat brunch outside, 意思其實(shí)是,你有興致在外面走走,吃點(diǎn)東西嘍?
LL: Exactly. Are you "in the mood" to go for a walk and eat brunch outside?
LH: 只要天氣好,我隨時(shí)有興致出去走走,I am always in the mood to take a walk outside.
LL: Well, since we're walking to brunch, what kind of food are you "in the mood" for?
LH: I am in the mood for a tasty sandwich with extra cheese, 我現(xiàn)在最想吃一個(gè)可口的三明治,里面加很多奶酪。
LL: I'm in the mood for a salad and a glass of iced tea.
LH: 那一會(huì)你有沒(méi)有興致去看場(chǎng)電影呢?Are you in the mood to catch a movie after we eat?
LL: No, Lihua, I'm not in the mood. Today is such a beautiful day, I want to spend time outside soaking up the sun.
LH: 這么說(shuō),如果我要表達(dá)自己不想干某件事情,只要說(shuō)not in the mood就可以了?
LL: Yes. You can simply say you're "not in the mood" whenever you want to express that you're not interested in doing something.
LH: 雖然天氣好,可是我還是不愿意一整天待在外面曬太陽(yáng)。That's bad for your skin, Larry! 對(duì)皮膚不好。
LL: Oh, don't worry, I brought some sun screen lotion. If you put this on your skin it will protect you from getting sun burned.
LH: 天氣預(yù)報(bào)說(shuō)明天會(huì)下雨,will you be in the mood to see a movie then?
LL: Of course, I'm always in the mood to see a movie on a rainy day.
******
LL: Lihua, don't worry about directions or picking a place to eat brunch, we're walking down to Eastern Market, so we'll find a place to eat when we get there, just go with the flow, ok?
LH: Go with the flow? 你是說(shuō)我們應(yīng)該跟著人流走嗎?我們要去的是Eastern Market,這些人可是往相反方向,去城里上班的!
LL: No, "go with the flow" means to accept things as they happen and participate in the current activity.
LH: 可是Larry, 去哪里一定要有計(jì)劃才行??!不然會(huì)迷路的。
LL: That's the point of the phrase, Lihua. "Go with the flow" means to go in one direction without any prior planning.
LH: 那你剛才說(shuō)"go with the flow"意思是往Eastern Market的方向走,隨便找個(gè)地方吃東西嘍?
LL: That's exactly what I mean. It's spontaneous to "go with the flow." There are so many places to eat brunch in the Eastern Market area, so we can just "go with the flow" and choose a place that looks good when we get there.
LH: "Go with the flow"可不是我的習(xí)慣。我去一個(gè)沒(méi)去過(guò)的地方,出發(fā)前一定要把路線圖查好,否則絕對(duì)不敢出門。
LL: Well, "going with the flow" today will be an exciting experience for you, Lihua.
LH: 你說(shuō)的有道理,我太依賴互聯(lián)網(wǎng)了。如果漫無(wú)目的地隨便走走,沒(méi)準(zhǔn)能找到不少有趣的地方呢!
LL: You know, Lihua, you can also shorten the phrase "go with the flow" by saying "go with it."
LH: 所以說(shuō)"go with the flow"和"go with it."兩種說(shuō)法可以通用嘍?
LL: That's right Lihua. If I tell you to "go with the flow" or to "go with it" both sayings mean to be spontaneous and accept things as they happen.
LL: 在中文里這叫順其自然。好,我肚子開(kāi)始叫了。Let's go with the flow and eat brunch!
今天李華學(xué)了兩個(gè)常用語(yǔ)。一個(gè)是in the mood, 意思是有心情做某件事。另一個(gè)是go with the flow,意思是順其自然。