Larry的妹妹要來(lái)找他,所以李華到Larry的公寓去幫他打掃清潔。今天李華會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ)tomboy和chicken.
LH: Larry, 這是我第一次要見(jiàn)到你妹妹。我特別興奮呢!你妹妹到底是個(gè)什么樣的人???
LL: Well, I don't know if you and my sister will have much in common. My sister is kind of a tomboy.
LH: 你妹妹是什么?Tomboy?那是什么意思?Boy是男孩耶,你妹妹怎么成了個(gè)boy?
LL: No, a tomboy is a girl who acts more like a boy. My sister is more interested in sports and cars than fashion or movie stars.
LH: 噢,tomboy就是一個(gè)行為舉止像男孩的女生。你妹妹喜歡運(yùn)動(dòng)和汽車,這有什么不對(duì)?誰(shuí)規(guī)定女孩子就一定要喜歡衣服和化妝品的?我也喜歡運(yùn)動(dòng)和汽車??!
LL: Oh, no. I don't want to get in a feminist debate. I'm just saying that many people might think that my sister is not very feminine.
LH: ???很多人都覺(jué)得你妹妹不夠女人味啊?那我和你妹妹一定可以合得來(lái)的,因?yàn)槲倚r(shí)候也是個(gè)tomboy。我喜歡爬樹,打球,有一次還跟一個(gè)男孩打架呢!
LL: You? A tomboy? You're kidding, right? You always wear dresses and you act very feminine. I don't believe it.
LH: 是真的!我小時(shí)候我媽媽總是要逼我穿裙子。還有??!我都是和街坊鄰居的男孩子玩,因?yàn)槠渌呐⒍加X(jué)得我像個(gè)男孩!
LL: I guess you really were a tomboy. You must have changed a lot.
LH: 其實(shí)我也沒(méi)有改變很多?。∧憧?,我現(xiàn)在還是很喜歡打球運(yùn)動(dòng),而且我最好的朋友還是個(gè)男的呢!
LL: Really? Who's your best friend?
LH: Larry! 你可別裝傻喲!你知道你就是我最好的朋友!
LL: That's really sweet, Li Hua. I'm honored to be your best friend, even if you are a tomboy! (laughing)
LH: 好了啦!你就別再這樣逗我了!
******
LL: Hey, Li Hua, my sister and I are going rock climbing tomorrow. Do you want to come with us?
LH: 什么?爬巖石? 那不是很危險(xiǎn)嗎?
LL: Come on. Don't be a chicken. It's perfectly safe and it'll be a lot of fun.
LH: A chicken? Chicken是雞的意思。我不想去爬巖石,這和雞有什么關(guān)系?
LL: Oh, chicken is slang for wimp or coward. You don't have to come with us if you're too much of a chicken.
LH: 原來(lái)你是在笑我膽小?。緾hicken就是指膽小,懦弱的人。哼!我才不是膽小鬼呢。我一點(diǎn)兒也不害怕爬巖石,我只不過(guò)是比較小心而已嘛!
LL: Well, if you're not a chicken, then you're welcome to come with us. We're leaving at 8:30 tomorrow morning.
LH: 好,為了證明我不是膽小鬼, 不是一個(gè)chicken,明天早上8點(diǎn)半我一定到!那,你們是不是工具都準(zhǔn)備齊全了?
LL: Yes, my sister brought all of our equipment from home, so we'll all be perfectly safe. You don't have to worry at all.
LH: 你別再拐彎抹角地說(shuō)我膽小了!你啊才是個(gè)膽小鬼呢!你不是最怕坐云霄飛車嗎?
LL: That's different! People can get killed on those things if something goes wrong!
LH: 是啊!云霄飛車如果出狀況,是會(huì)摔死人的。那難道攀巖石就不會(huì)出意外???
LL: All right, you made your point. I won't call you a chicken again. I'll see you tomorrow morning at 8:30, okay?
LH: 沒(méi)問(wèn)題。明天見(jiàn)!
今天李華學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ),第一個(gè)是tomboy,形容一個(gè)性格象男孩的女孩。另一個(gè)常用語(yǔ)是chicken,是指一個(gè)膽小懦弱的人。