英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語學(xué)習(xí) > 特別策劃 > 世博英語 > 世博快訊 >  內(nèi)容

世博會(huì)發(fā)現(xiàn)首例假門票

所屬教程:世博快訊

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

26日,上海世博會(huì)發(fā)現(xiàn)了首例假門票,公安機(jī)關(guān)目前已展開偵查,將嚴(yán)厲打擊制假者。上海世博會(huì)組織者提醒公眾從正規(guī)渠道購票,以免上當(dāng)受騙,權(quán)益受損。

據(jù)介紹,自上海世博會(huì)開園以來,上海世博會(huì)事務(wù)協(xié)調(diào)局票務(wù)中心曾發(fā)現(xiàn)有人收購、兜售已使用門票,26日又第一次發(fā)現(xiàn)假門票。對(duì)此,上海世博會(huì)組織者再次提醒公眾,從指定代理商、指定世博游旅行社以及園區(qū)現(xiàn)場售票點(diǎn)三種渠道,都可購買世博門票。

為防止不法分子造假,上海世博會(huì)門票采用了多重防偽措施,公眾可通過觸摸票面、觀察底紋等方法,直接識(shí)別門票真?zhèn)巍M瑫r(shí),上海世博局在部分票務(wù)銷售網(wǎng)點(diǎn)配置了驗(yàn)票機(jī)具,參觀者如有疑問,也可持門票前往這些網(wǎng)點(diǎn)查驗(yàn)真?zhèn)巍?/p>

上海世博局票務(wù)中心提醒公眾,世博會(huì)團(tuán)隊(duì)門票不直接面向社會(huì)公眾銷售。普通團(tuán)隊(duì)票、學(xué)生團(tuán)隊(duì)票由世博游指定旅行社包裝銷售,僅在團(tuán)隊(duì)入園當(dāng)天換發(fā),整團(tuán)入園時(shí)使用。還需提醒參觀者注意,兩側(cè)有“EXPO2010”的壓痕標(biāo)記或被打孔標(biāo)記的世博門票,則為已使用過的門票,如遇到有人兜售,應(yīng)謹(jǐn)防上當(dāng)受騙。

(以上新聞來自新華網(wǎng))

小編注:有人的地方就有造假。黃牛如果倒賣的是真票,那還有點(diǎn)職業(yè)道德,但是賣假票就不對(duì)了,會(huì)對(duì)購票者的心靈造成極大的傷害嘛。

所以大家以后購票的時(shí)候千萬注意防偽哦。話說,這個(gè)“防偽”在英語里是怎么說的呢?

首先,表示“假冒的,贗品”這樣的詞語有很多,諸如fake,forgery,counterfeit,這里我們用的是counterfeit一詞,“防偽”的全稱就是counterfeit-proof,防偽標(biāo)識(shí)就是counterfeit-proof mark,印有防偽標(biāo)識(shí)的門票就可以說是counterfeit-proof ticket。

proof可以與很多詞構(gòu)成諸如“防……”的詞組,如防水服:water-proof clothes,防火裝置:fire-proof equipment。小編記得看過一個(gè)很有趣的用法,是形容一個(gè)很沒有腦子的人:Her head is logic-proof.她的腦子毫無邏輯可言。大家可以靈活運(yùn)用proof這個(gè)詞來損自己的朋友哦。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市徐匯江南新村英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦