英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)學(xué)習(xí) > 特別策劃 > 世博英語(yǔ) > 世博快訊 >  內(nèi)容

“世界雞繁殖計(jì)劃”第十四代雜交雞蒞臨世博會(huì)

所屬教程:世博快訊

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

With the presentation of the Mechelse Silkie, the 14th generation in his worldwide Cosmopolitan Chicken Project, Belgian artist Koen Vanmechelen honours the Chinese people at the Expo 2010 Shanghai.
上海2010年世博會(huì)期間,比利時(shí)藝術(shù)家坤•凡麥西爾林將攜手其全球性“世界雞繁殖計(jì)劃” 的第14代雜交雞 Mechelse Silkie與中國(guó)人民見面。

In 2000, artist Koen Vanmechelen launched his Cosmopolitan Chicken Project (CCP), which documents the crucial role of the chicken in his work. The artist started crossing breeds of chicken from different countries. The Silkie is the 14th species/country included in the project. Others are: Belgium, France, Germany, Thailand, Russia, The United States, England, Holland, Brasil, Turkey, Italy, Cuba and Mexico.
2000年,藝術(shù)家坤•凡麥西爾林開始從事“世界雞繁殖計(jì)劃”,以雜交繁殖雞為中心進(jìn)行藝術(shù)創(chuàng)作和記錄。他使用來自不同國(guó)家的雞種進(jìn)行交配,現(xiàn)已成功孕育出第14代雞種Silkie,包含了來自14個(gè)國(guó)家的基因(其他國(guó)家包括比利時(shí)、法國(guó)、德國(guó)、泰國(guó)、俄羅斯、美國(guó)、英國(guó)、荷蘭、巴西、土耳其、意大利、古巴和墨西哥)。
For ten years, Koen Vanmechelen has been working single-mindedly on his project – the Cosmopolitan Project (CCP). In this project, art and science merge. His impressive artistic analysis tackles, in an innovative way, fundamental questions about humanity – What is life? What is our identity as a species and as an individual? Vanmechelen: ‘Needless to say that China must be a part of this project.’
在過去的10年間,凡麥西爾林一直專注于從事“世界雞繁殖計(jì)劃”。這是一個(gè)將藝術(shù)與科學(xué)融于一體的創(chuàng)作。通過獨(dú)具匠心的方式,凡麥西爾林用藝術(shù)的分析來回應(yīng)關(guān)于人性的基本問題—“什么是生命?”、“我們作為一個(gè)物種、作為一個(gè)個(gè)體的身份究竟是什么?”。凡麥西爾林認(rèn)為:“毋庸置疑,中國(guó)必定是這個(gè)計(jì)劃不可或缺的一部分”。
As an observer, researcher and artist, Koen Vanmechelen knows how to question his subject, to analyse it and always expand on it, presenting it in a new light. His project is a work “in progress”, always responding to these fundamental human questions. The egg –a symbol of life – is a perfect metaphor, but also a tool with which to develop his artistic/scientific work.
作為一個(gè)觀察者、研究者和藝術(shù)工作者,坤•凡麥西爾林熟知如何對(duì)其藝術(shù)創(chuàng)作進(jìn)行敲打、分析,并不斷在現(xiàn)有的基礎(chǔ)上進(jìn)行擴(kuò)展,用新的方式來進(jìn)行展現(xiàn)。他的計(jì)劃是一個(gè)“仍在進(jìn)程中”的藝術(shù)創(chuàng)作,并始終緊貼這些基本的關(guān)于人性的問題。在他看來,雞蛋是生命的象征、一個(gè)完美的暗喻,但同時(shí)也是他用來發(fā)展藝術(shù)/科學(xué)創(chuàng)作的工具。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市石云村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦