英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 英語口語練習(xí) > 每日背誦第四期 >  第72篇

每日背誦第四期72

所屬教程:每日背誦第四期

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1192/bs20070704.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
 
In the 17th century, Dutch colonists took this tradition with them to America. Later, Sinterklaas was adopted by the English-speaking majority as “Santa Claus.” The resulting image of a “jolly old elf” driving a sleigh with “eight tiny reindeer” crystallized in the 19th century. That was when Clement Moore wrote the now-famous poem “A Visit From Saint Nick.” And the red-and-white suit? That was created by a Coca-Cola adman in the 1930s.

17世紀(jì),荷蘭的殖民者將這個傳統(tǒng)帶到美洲。后來,“Sinterklaas”為多數(shù)說英語的人民所采用,并改成了“Santa Claus”。他最后的形象──“快樂的老矮人”駕著“八只小馴鹿”拉的雪橇──是在19世紀(jì)開始變得明確具體起來的。摩爾(Clement Moore)就在那時寫了《圣人尼克的來訪》這首聞名至今的詩。還有那件紅白套裝呢?那是在20世紀(jì)30年代,可口可樂公司的廣告商創(chuàng)造出來的。

(短文節(jié)選,本篇始于:圣誕老人,報上名來)

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思邯鄲市綠化路8號院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦