Danish "I do" for Germans fleeing red tape
Fleeing piles of paperwork that can make getting married in Germany a bureaucratic nightmare, thousands of couples have headed north to start their happily ever after in the Danish town of Tonder. "It was just too much of a hassle in Germany," said Selman Simsek, a construction worker from Cologne who was getting married in Tonder in a few days. "The stack of documents they wanted was ridiculous. It was a horror." Some Germans decide to opt out of the stifling system -- at least when it comes to their wedding day. And Tonder, with its quaint cobblestone streets and redbrick buildings, is especially popular among Germans seeking to marry a foreigner.
官僚作風(fēng)逼得德國(guó)新人到丹麥結(jié)婚
在德國(guó)結(jié)婚就像經(jīng)歷一場(chǎng)官僚主義噩夢(mèng)。為了逃避成堆的文書(shū)工作,成千上萬(wàn)要結(jié)婚的情侶奔向北方,丹麥城市Tonder。Selman Simsek是科隆的建筑工人,幾天后就要在這里結(jié)婚了。他訴苦說(shuō):“在德國(guó)結(jié)婚麻煩透了。他們要你準(zhǔn)備成堆的文件。這既可笑又討厭。” 有些德國(guó)人決定至少在結(jié)婚那天要遠(yuǎn)離這種死板得讓人窒息的官僚制度。而Tonder, 憑著古雅的鵝卵石街道和紅磚建筑,尤其受到那些想和外國(guó)人結(jié)婚的德國(guó)人的青睞。