The Golden Bird 03
黃金鳥 03
Time passed on; and as the eldest son did not come back, and no tidings were heard of him, the second son set out, and the same thing happened to him. He met the fox, who gave him the good advice: but when he came to the two inns, his eldest brother was standing at the window where the merrymaking was, and called to him to come in; and he could not withstand the temptation, but went in, and forgot the golden bird and his country in the same manner.
Time passed on again, and the youngest son too wished to set out into the wide world to seek for the golden bird; but his father would not listen to it for a long while, for he was very fond of his son, and was afraid that some ill luck might happen to him also, and prevent his coming back. However, at last it was agreed he should go, for he would not rest at home; and as he came to the wood, he met the fox, and heard the same good counsel. But he was thankful to the fox, and did not attempt his life as his brothers had done; so the fox said, 'Sit upon my tail, and you will travel faster.' So he sat down, and the fox began to run, and away they went over stock and stone so quick that their hair whistled in the wind.
日子一天天過去了,大兒子沒有回來,音訊全無。同樣的事情發(fā)生在他身上。 他遇到了那只狐貍,狐貍給了他很好的建議,但當他到達那兩個旅館時,他看到他的哥哥站在一家旅館里的窗戶邊上,些時旅館里面的人們正狂歡作樂。 他哥哥向弟弟打招呼,讓他進去,他沒能抵抗住誘惑,走了進去,然后,也把黃金鳥和自己的祖國忘記了。
又過了一些日子,園丁的小兒子坐不住了,希望到外面的世界尋找那只黃金鳥,但他的父親有好一陣子都不同意,因為他非常喜愛他的兒子,害怕他也會象他兩個哥哥一樣一去不回。 不過,園丁的小兒子天天跟園丁鬧著要去找黃金鳥,園丁最后沒法,只能讓他去了。 當園丁的小兒子來到樹林時,他遇到了狐貍, 聽到狐貍給他好建議。 不過,他并沒有象他的兩個哥哥一樣,想殺死狐貍,而是對狐貍表示了由衷的感謝。 因此,狐貍說,“坐到我的尾巴上吧,這樣你就可以走得快一些。” 于是,園丁的小兒子坐到了狐貍的尾巴上。狐貍飛快地跑了起來,樹趕和石頭從身邊呼嘯而過。