雅思英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 雅思 > 雅思作文 >  內(nèi)容

雅思作文之警惕雅思寫作五大語法陷阱

所屬教程:雅思作文

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  雅思語法使用誤區(qū)一、such as與for example的混用

  我們知道,在表示舉例子的時候,such as與like是完全等同的,如:Wild flowers such as/like orchids and primroses are becoming rare。

  但是同學們對于Such as、for example 的把握還是不夠準確。我們都知道,后者接句子前者接詞語表示舉例子。于是就有了下面的寫法:

  There is a similar word in many languages, such as in French and Italian。

  這里的such as改為for example為好,因為“in French and Italian”其實是“there is a similar word in French and Italian”的簡化,所以要用for example來引出例證。再來看幾個類似的例子:

  It is possible to combine computer science with other subjects, for example physics。

  雅思語法使用誤區(qū)二、assume 及claim 使用不夠準確

  我們知道, think,assume,claim是議論文中常用引出觀點的動詞。在實際作文中,同學們往往認為幾個詞的意思是一樣的,完全可以代換,所以拿過來就用。甚至還有同學把consider也拿過來與之混用。我們首先還是從定義來看這幾個詞的不同:

  Think: to have opinion or belief about sth。

  翻譯為“認為”,通常接賓語從句來表達比較確定的觀點。

  Assume: to think or accept that sth is true but without having proof of it。

  翻譯為“假設(shè)、假定”,是否有事實依據(jù)是不確定的。

  Claim: to say sth is true although it has not been proved and other people may not believe it。

  翻譯為“聲稱”,用這個詞往往意味著不贊同緊跟其后的觀點,所以很少用作‘I claim that…

  Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer, but in fact……

  所以‘It is claimed that’通常翻譯為“有報道稱……”。和‘it is reported that ’的區(qū)別在于后者翻譯為“據(jù)報道”,往往代表著作者贊同報告的內(nèi)容,

  Consider: to think about sth carefully, especially in order to make a decision

  翻譯為“考慮”,一般不用作引出觀點,看個例子:

  We are considering buying a new car。

  所以,千萬不要在雅思大作文的第一段(觀點表達段)就因為用詞把握不準而導致對整篇文章的低分印象。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思青島市銀鷗家園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法英語音標讀法英語音標口訣記憶法英語音標發(fā)音口型英語音標發(fā)音練習48個英語音標發(fā)音表英語音標發(fā)音規(guī)則表

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦