這是從廣大考生的實(shí)際出發(fā)給出的回答。因?yàn)閷W(xué)了很多年的英語(yǔ),大部分考生還是能夠?qū)懗鲆恍〇|西的,最起碼能夠?qū)懗鲆恍┯⒄Z(yǔ)的簡(jiǎn)單句吧。簡(jiǎn)單句包括S+V(主謂句),S+V+O(主謂賓), S+V+O+O(主謂賓賓),S+V+O+C(主謂賓賓補(bǔ)), S+V+C(主系表),復(fù)雜一些的句子無(wú)不是由這些簡(jiǎn)單句演變而來(lái)的。
用簡(jiǎn)單句寫復(fù)雜思想
學(xué)了這么多年英語(yǔ),為什么還不能寫出好的句子?原因在于想得太復(fù)雜了。我們可以將要表達(dá)的漢語(yǔ)思想,全部說(shuō)成簡(jiǎn)單的句子,而簡(jiǎn)單句,在寫作時(shí)是考生可以掌控的。之后再將簡(jiǎn)單句加以潤(rùn)色、組合,使之登堂入室,奪取高分。
例如寫這句話:大學(xué)生剛剛畢業(yè)就想立刻找到高薪的工作是不可能的。看到這樣的漢語(yǔ)句子,一般我們的反應(yīng)是要用It is impossible for sb. to do sth.. 這樣的句型,然后想著往里填詞:在sb. 的位置填上“剛剛畢業(yè)的大學(xué)生”,在不定式的位置填上“找到高薪的工作”,如下所示:
It is impossible for剛剛畢業(yè)的大學(xué)生to找到高薪的工作.
那么“剛剛畢業(yè)的大學(xué)生”怎么寫?英語(yǔ)里面好像找不到一個(gè)表示“剛剛畢業(yè)的”形容詞放在大學(xué)生前面,所以就要用定語(yǔ)從句,寫成college students who have just graduated,如果graduated不會(huì)寫,先寫成left;然后怎么寫“高薪的”,英語(yǔ)里面也沒有這樣一個(gè)形容詞放在jobs的前面,所以用定語(yǔ)從句,寫成to find jobs which can give them a lot of money。這樣這個(gè)句子將寫成:It is impossible for college students who have just graduated to find jobs which can give them a lot of money. 這樣將兩個(gè)定語(yǔ)從句放在這個(gè)句型里面,實(shí)在是太容易犯錯(cuò)了。實(shí)際上,剛剛畢業(yè)的大學(xué)生可以寫成:newly-graduated students, 而高薪的工作可以寫成well-paying jobs, 將這兩個(gè)短語(yǔ)放進(jìn)去,成為:It is impossible for newly-graduated students to find well-paying jobs,與上面的定語(yǔ)從句相比會(huì)獲得更高的分?jǐn)?shù)。不過(guò)試問(wèn),能寫出這兩個(gè)短語(yǔ)的有幾人呢?
我們能不能換一種思路,想得簡(jiǎn)單點(diǎn),把上面一句話拆分成為四句:
①每年,都有很多大學(xué)生畢業(yè)。
②他們都想找到工作。
③這些工作可以給他們很多錢。
④這是不可能的。
我相信這樣的句子大部分考生很快就可以寫出來(lái):
①Every year, many college students graduate.
②They all want to find jobs.
③These jobs can give them a lot of money.
④This is impossible.
第一句話屬于五種簡(jiǎn)單句中的主謂句,第二句是主謂賓,第三句是主謂間賓直賓,第四句是主系表。
下面我們看看能不能潤(rùn)色一下:第一句話我們將熟悉的many改為heaps and heaps of (一批一批的),這是換詞;然后?:from universities;又想到還有獨(dú)立的學(xué)院,再加上and institutes。第一句話變成:Every year, heaps and heaps of college students graduate from universities and institutes.
這句話這樣一改,便成氣候了。
第二句和第三句可以用定語(yǔ)從句連接起來(lái),因?yàn)榈谌涞闹髡Z(yǔ)是第二句最后jobs的重復(fù),所以②+③成為:They all want to find jobs,which can give them a lot of money. 再潤(rùn)色,我們發(fā)現(xiàn)give可以改為offer,a lot of money可以改為handsome salaries。利用學(xué)過(guò)的語(yǔ)法知識(shí)我們可以讓這個(gè)句子更加復(fù)雜,給定語(yǔ)從句中加一個(gè)插入語(yǔ):they hope,放在which后面,這樣這句話就成為:They all want to find jobs,which they hope can offer them handsome salaries.
第四句話也可以和前兩句連在一起,這次不采用主從復(fù)合句,而采用并列句,因?yàn)橐馑及l(fā)生轉(zhuǎn)折,故用but連接,而impossible太絕對(duì)了,改為hardly possible,于是成為:They all want to find jobs,which they hope can offer them handsome salaries,but this is hardly possible.
所以最初的那句話,經(jīng)過(guò)拆解、加工(換詞和連句)形成了下面的一組句子:Every year, heaps and heaps of college students graduate from universities and institutes. They all want to find jobs,which they hope can offer them handsome salaries,but this is hardly possible.
上文總共32個(gè)詞,與我們剛才認(rèn)為很難達(dá)到的那個(gè)句子It is impossible for newly-graduated students to find well-paying jobs (10個(gè)詞)相比,氣勢(shì)上毫不遜色,但是哪一種寫法更適合廣大考生的情況呢?當(dāng)然是從熟悉的東西著手改造更為可取,像newly-graduated和well-paying這樣的天外來(lái)客式的詞組需要積累,或者自己有意去搜尋。再?gòu)?qiáng)調(diào)一下:上面這組句子是我們從簡(jiǎn)單句變過(guò)來(lái)的。這說(shuō)明:簡(jiǎn)單句這只丑小鴨也可以變成白天鵝!這是對(duì)四級(jí)考生寫作應(yīng)試方面最大的啟示!
筆者堅(jiān)定地認(rèn)為,寫好四級(jí)作文,切勿好高騖遠(yuǎn),一下子就想寫出來(lái)很復(fù)雜的句子可能會(huì)搞得遍體鱗傷。所以,要從可以掌控的東西出發(fā),即將復(fù)雜的漢語(yǔ)思想分解成為簡(jiǎn)單句,或者說(shuō),學(xué)會(huì)想簡(jiǎn)單的句子,然后表達(dá)成為簡(jiǎn)單句,進(jìn)而對(duì)之進(jìn)行再加工,要么換詞,要么連句,如此潤(rùn)色,寫作可成矣!
簡(jiǎn)單句寫作思路
英文寫作的思維就像一個(gè)黑洞,似乎深不可測(cè),但如果我們將寫作的過(guò)程視為一個(gè)看不見的漢譯英的過(guò)程就會(huì)簡(jiǎn)單明了得多。根據(jù)筆者的經(jīng)驗(yàn),英文寫作一般是先想主語(yǔ),因?yàn)橹髡Z(yǔ)是一句話的開頭;再想謂語(yǔ),謂語(yǔ)中應(yīng)該會(huì)先寫助動(dòng)詞,所以先想用什么時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、情態(tài);接下來(lái)是動(dòng)詞,動(dòng)詞要考慮的是用及物動(dòng)詞還是不及物動(dòng)詞,是系動(dòng)詞還是實(shí)義動(dòng)詞。如果是及物動(dòng)詞就要考慮跟賓語(yǔ),系動(dòng)詞就要考慮跟表語(yǔ)。
系動(dòng)詞跟表語(yǔ)
下面,我們一起來(lái)寫幾句話。
例一: 國(guó)際旅游業(yè)創(chuàng)造了很多就業(yè)機(jī)會(huì)。
??么?應(yīng)該是“國(guó)際旅游業(yè)”,謂語(yǔ)應(yīng)該是“創(chuàng)造”,還要帶一個(gè)賓語(yǔ)“就業(yè)機(jī)會(huì)”。這句話的主干應(yīng)該是:旅游業(yè)創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)。對(duì)應(yīng)的簡(jiǎn)單句句型應(yīng)該是主謂賓S+V+O。先寫主語(yǔ):International tourism;下面考慮時(shí)態(tài),這應(yīng)該是一個(gè)經(jīng)常反復(fù)發(fā)生的動(dòng)作,故用一般現(xiàn)在時(shí),create這個(gè)動(dòng)詞應(yīng)該加s;create是及物動(dòng)詞,所以后面加上many job opportunities, 寫成:International tourism creates many job opportunities.
例二:外出工作讓母親們沒法照顧好孩子。
這是一個(gè)稍微難的句子,先想主語(yǔ),是“外出工作”,在主語(yǔ)的位置要用動(dòng)名詞,寫成Working outside;“讓”不能寫成let,要用make, 時(shí)態(tài)用一般現(xiàn)在時(shí),故make要加s;make是及物動(dòng)詞,后跟賓語(yǔ)mothers, “沒法照顧好孩子”就成為賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),構(gòu)成S+V+O+C的句型,賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)用形容詞,寫成unable to take good care of their children, 全句成為:Working outside makes women unable to take good care of their children.
當(dāng)然還可以寫成:
Working outside makes it impossible for women to take good care of their children.
這句話將原句進(jìn)行了適當(dāng)變通,使之成為“外出工作讓母親們照顧好孩子成為不可能”,然后活用了it作為形式賓語(yǔ),將不定式后置。相比之下第一種寫法稍顯生硬。
第三種寫法:Working outside deprives women of the chance to take good care of their children.
這句話將原句進(jìn)行了適當(dāng)變通,使之成為“外出工作剝奪了母親們照顧好孩子的機(jī)會(huì)”,活用了deprive sb. of 這個(gè)句型。所以英語(yǔ)寫作有很多可能,可選擇自己最有把握的句子寫出來(lái)。
例三:五月到九月份,公司的營(yíng)業(yè)額極不穩(wěn)定。
這句話在圖表寫作時(shí)可能遇到。五月到九月份可以理解為在五月到九月份,作時(shí)間狀語(yǔ),寫成between May and September;主語(yǔ)選擇“公司的營(yíng)業(yè)額”,將這句話理解為“是極不穩(wěn)定的”;謂語(yǔ)動(dòng)詞選擇系動(dòng)詞be的過(guò)去式,為was;“不穩(wěn)定的”用形容詞erratic, 這句話可以寫成主系表結(jié)構(gòu)S+V+C:Between May and September, the turnover of the company was fairly erratic.注意系動(dòng)詞所表示的“是”,經(jīng)常在漢語(yǔ)思維中隱藏。
結(jié)束語(yǔ):簡(jiǎn)單句需要同學(xué)們好好訓(xùn)練,因?yàn)楹?jiǎn)單句是走向更復(fù)雜句子結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ),也是新四級(jí)考生在臨場(chǎng)考試時(shí)最能夠有把握寫好而不犯錯(cuò)的句型。