078. We'd be better off without...
要是沒(méi)有……我們會(huì)更快樂(lè)
[句型解析]
在一些場(chǎng)合,如果沒(méi)有某些人或某些事,也許我們會(huì)更快樂(lè),那么這個(gè)句型就告訴大家如何表達(dá)這個(gè)意思:“要是沒(méi)有……我們就會(huì)過(guò)得更快樂(lè)。”
[實(shí)例]
1. We’d be better off without them as neighbors.
要是沒(méi)有這些鄰居,我們就生活得更安逸。
2. We’d be better off without him at the party.
要是沒(méi)有他在晚會(huì)上,我們就玩的更開(kāi)心了。
3. They’d be better off without their wives around them.
要是沒(méi)有妻子們?cè)谏砼裕麄兙屯娴酶_(kāi)心了。
4. I’d be better off without the incident on my mind.
要是沒(méi)有這件事情在心頭我就更安逸了。
[實(shí)戰(zhàn)練習(xí)]
A: Our new dog has been howling all night long.
我們新近養(yǎng)的狗嚎叫了一夜了。
B: I know. It’s really getting on my nerves.
我知道,真讓我緊張。
A: We should have gotten a quieter pet, like a fish.
我們應(yīng)該養(yǎng)安靜的寵物,魚之類的。
B: I agree. I think we抎 be better off without a dog.
同意。我們沒(méi)有狗會(huì)過(guò)得更好一些。
A: So what are we going to do?
那怎么辦?
B: I guess we’ll have to bring it back to the animal shelter.
我們可能只能將它帶到動(dòng)物庇護(hù)所去了。