065. No wonder...
難怪……
[句型解析]
“no wonder...”意思是“難怪;不足為怪”,當(dāng)我們弄清楚了某件事的原由,便不會對此感到奇怪,經(jīng)常會來一句“難怪……”,后加“that”從句,“that”也可省略。“Small wonder...”“Little wonder...”表達(dá)的也是相似的意思。
[實(shí)例]
1. You eat so little. No wonder you are so slim.
你吃得這么少,難怪這么瘦。
2. Are you a librarian? No wonder you are so well read.
你是圖書管理員?難怪這么博學(xué)。
3. There is something wrong with your leg? No wonder you walk so slowly.
你的腿出問題了?難怪你走得這么慢。
[實(shí)戰(zhàn)練習(xí)]
A: Is there something wrong? You look so sad.
出事了嗎?你好像很傷心。
B: My house was robbed last night and the thieves stole all my furniture.
我家昨晚失竊了,小偷偷了我所有的家具。
A: No wonder you look so upset.
難怪你這么沮喪。
B: Yeah. I called the police but they said there was little they could do.
是啊,我報(bào)了警,可是他們也說幾乎沒辦法。
A: Why not?
為什么?
B: Because there were no witnesses and the thieves didn't leave any traces.
因?yàn)闆]有目擊者,小偷也沒留下什么痕跡。