044. I’d be grateful...
勞駕……
[句型解析]
學(xué)英語的人大多會用“Thank you.”這句話。但用“I’d be grateful...”的卻不多。它的意思是“勞駕,請,拜托”,是一個表示正式請求時的客套用語。
[實(shí)例]
1. I’d be grateful for your help.
勞駕幫個忙。
2. I’d be grateful if you’d be quiet.
勞駕安靜一些。
3. I’d be grateful if you’d give me a hand.
如果你幫幫我,我會很感激的。
4. I’d be grateful if you’d take care of my baby.
如果你照顧我的嬰兒,我會很感激的。
5. I’d be grateful if you danced with me.
如果你跟我跳舞,我會很感謝的。
[實(shí)戰(zhàn)練習(xí)]
A: How do you like the music at this dance club?
你喜歡這個舞會的音樂嗎?
B: It’s great. I love dancing.
不錯,我愛跳舞。
A: Me too. You know I’d be grateful if you’d dance with me.
我也是。知道嗎,如果你跟我跳舞的話我會很感激的。
B: Sure, but first you have to do me a favor.
當(dāng)然可以。不過你得先幫我個忙。
A: What’s that?
什么?
B: Well, I’d be grateful if you’d stop stepping on my foot.
勞駕你別再踩我的腳好嗎。