英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英語雜志 > 英語沙龍十年合集珍藏版第二輯 >  第40篇

英語沙龍十年合集珍藏版第二輯The Jazz Musician:Louis Armstrong-爵士音樂家:路易斯·阿姆

所屬教程:英語沙龍十年合集珍藏版第二輯

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/976/40.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The Jazz MusicianLouis Armstrong

Like most of the great innovators1) in jazz, Louis Armstrong is a small man. But the extent of his influence across jazz, across American music and around the world has continuing stature. His life was the embodiment2) of one who moves from rags to riches, from anonymity to internationally imitated innovator. Louis Daniel Armstrong supplied revolutionary language that took on such pervasiveness that it became commonplace, like the light bulb3), the airplane, the telephone. 

Armstrong was born in New Orleans on Aug. 4, 1901. He grew up at the bottom, trying to bring something home to eat, sometimes searching garbage cans for food that might still be suitable for supper. The spirit of Armstrong’s world, however, was not dominated by the deprivation of poverty and the dangers of wild living. As a child, he was either dancing for pennies or singing for his supper with a strolling quartet of other kids who wandered New Orleans freshening up the subtropical4) evening with some sweetly harmonized notes. But he had his dreams. In 1915, he got first cornet and was soon known around New Orleans as formidable. The places he played and the people he knew were sweet and innocent at one end of the spectrum and rough at the other. Out of those experiences, everything from pomp to humor to grief to majesty to the profoundly gruesome5) and monumentally spiritual worked its way into his tone. He became a beacon of American feeling. 

In 1922 he went to Chicago and joined his mentor Joe Oliver, and the revolution took place in full form. His improvisations set the city on its head. The stiff rhythms of the time were slashed away by his combination of the percussive and the soaring. His combination of virtuosity, strength and passion was unprecedented. No one in Western music has ever set the innovative pace on an instrument, then stood up to sing and converted the vocalists6). Armstrong traveled the world constantly. In 1932 he visited Europe and played for King of England. In 1956 he was hailed7) by crowds during African tour. In 1964 his recording of Hello, Dolly. hit No. 1. Armstrong died on July 6, 1971 in New York City. But he will always remain as one of the greatest artists who make the world a happy place.

爵士音樂家:路易斯·阿姆斯特朗

像爵士界大多數(shù)創(chuàng)新者一樣路易斯·阿姆斯特朗是個(gè)小個(gè)子。但是他給爵士樂、美國音樂和全世界留下的影響卻是持久的。他的生涯是一個(gè)人從貧窮到富有從默默無聞到成為全球效仿的創(chuàng)新者的具體體現(xiàn)。路易斯·丹尼爾·阿姆斯特朗發(fā)明了革命性的語言且廣為傳播家喻戶曉如同人們生活中的燈泡、飛機(jī)和電話。

阿姆斯特朗1901年8月4日出生于新奧爾良。他是在社會底層長大的曾盡力往家里帶些可吃的東西有時(shí)在垃圾里搜尋可用作晚餐的食品罐頭。然而阿姆斯特朗的精神世界卻沒有被窮困而危難的生活所籠罩。在孩童時(shí)期他就通過跳舞掙點(diǎn)微薄收入或者與在新奧爾良四處賣唱的四人孩童演唱組一起演唱以求得一頓晚餐;演唱小組樂調(diào)甜蜜和諧為炎熱的夜晚帶來了清新。然而他有自己的夢想。1915年他擔(dān)任首席短號手很快就享譽(yù)新奧爾良被人們認(rèn)為無人可比。他演奏過的地方和他認(rèn)識的人都有兩種特性一方面是可愛無邪的另一方面則是粗蠻的。由于具有這些經(jīng)歷他的樂聲五光十色應(yīng)有盡有:華麗、幽默、悲傷、雄偉以及極度的可憎和永恒的圣潔。他因而成為美國情感的燈塔。

1922年他來到芝加哥師從喬·奧利弗。于是一場音樂界的革命全面展開了。他的即興演奏令整個(gè)城市瘋狂。當(dāng)時(shí)的沉悶節(jié)奏被一掃而光取而代之的是他的打擊樂器和引吭高歌的結(jié)合。他的技巧、力量和熱情前所未有。西方音樂中還沒有人在一件樂器上做出這樣的創(chuàng)新然后站起來演唱從而改變了一代的歌唱家。阿姆斯特朗經(jīng)常到世界各地演出。1932年他訪問了歐洲并為英王演出。1956年在非洲的巡回演出中他受到聽眾的歡呼。1964年他的唱片《你好多利?!奋S居排行榜第一。阿姆斯特朗1971年7月6日在紐約城去世。然而他將永遠(yuǎn)是使世界成為一片樂土的最偉大的藝術(shù)家之一。

NOTE 注釋:

innovator [`InEJveItE(r)] n. 改革者革新者

embodiment [im5bCdimEnt] n. 體現(xiàn)具體化化身

bulb [bQlb] n. 燈泡

subtropical [5sQb5trCpikEl] adj. 亞熱帶的,炎熱的

gruesome [5^ru:sEm] adj. 可怕的可憎的

vocalist [5vEukElist] n. 聲樂家歌手

 hail [heil] vt. ...歡呼致敬

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市成都大學(xué)教師宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦