11.I Never Know When to Shake Hands
我該什么時(shí)候握手
A: I have a real problem when I meet people.
我在和人會(huì)面的時(shí)候有個(gè)問(wèn)題。
B: What is it? Maybe I can help.
什么疑問(wèn)?或許我能幫你。
A: I never know when to shake hands and when not to. Can you tell me something about it?
我不知道該在什么時(shí)候握手,什么時(shí)候不握手。你能不能告訴我有關(guān)這方面的事?
B: Do you come from a country where they shake hands?
你們國(guó)家的人握手嗎?
A: Oh yes. Men, women, and children shake hands all the time.
握呀。男人、女人、小孩、時(shí)時(shí)刻刻都在握手。
B: It’s very simple. Men shake hands, women and children don’t.
那很簡(jiǎn)單。男人握手,女人和小孩不握。
A: But some women do shake hands. And now a lot of children have such good manners, they shake hands too.
可是有些女人也握手呀。而且現(xiàn)在很多有禮貌的孩子也握手。
B: Well, a good rule to follow is, for men you hold out your hand, for women and children, you wait and see what they do.
你就遵循這條原則:對(duì)男人你先伸手,對(duì)女人和孩子就看他們?cè)趺醋觥?
A: That sounds easy enough.
這聽(tīng)上去再簡(jiǎn)單不過(guò)了。
B: Sure. Once you get the hang of it, it’s a piece of cake! It’s nothing to worry about.
可不是嘛。你一旦掌握了竅門(mén),那就成了小菜一碟!沒(méi)什么可擔(dān)心的。
額外成就感
all the time 總是,一直
* They were laughing all the time.
他們一直笑個(gè)不停。
hold out 維持; 伸出
* Our food supplies won’t hold out long.
我們的食品供應(yīng)維持不了多久。
get the hang of 掌握竅門(mén)
* I’ll get the hang of it pretty soon.
我很快就能掌握它的竅門(mén)。