Peace Commissioner is Mediating in Colombia
And in Colombia: Peace Commissioner【委員;使者】Camilo Gomez is holding more talks with the rebel revolutionary armed forces【武裝軍隊(duì)】of Colombia. Mr. Gomez is seeking information about the murder of congressman(1) Diego Turbay on December 29th. The rebels have refused to confirm(2) or deny(3) responsibility for the murder. The talks are being held in a large area in southern Colombia that the government has declared(4) free of military activity. Pressure is increasing for President Andres Pastrana to suspend peace talks with the rebels. The Colombian army, leftist【左翼分子】guerillas【游擊隊(duì)】, and armed groups paid for by large land owners have been fighting for 36 years.
聽(tīng)音瓶頸詞匯
1. Congressman []n.國(guó)會(huì)議員
2. confirm[]v.確認(rèn)
3. deny[]v.否認(rèn)
4. declare []v.宣布
聽(tīng)音超級(jí)句型
... is seeking information about…
…正在搜尋關(guān)于…的線索。
…have refused to confirm or deny responsibility for ...
…拒絕聲明是否對(duì)…負(fù)責(zé)。
和平使者在和哥倫比亞斡旋
哥倫比亞消息:和平使者可米洛•甘斯在和哥倫比亞反叛革命武裝軍隊(duì)舉行更多的會(huì)談。甘斯先生正在搜尋12月29日國(guó)會(huì)議員地哥•圖柏被殺的線索。反叛武裝拒絕聲明是否是他們所為。會(huì)談在哥倫比亞南部一個(gè)較大的軍事安全區(qū)舉行。要暫停同反叛武裝的和平談判,總統(tǒng)安德列斯•帕斯特拉納面臨著的壓力越來(lái)越大。哥倫比亞軍隊(duì)、左翼游擊隊(duì)和被大地主們收買(mǎi)的武裝部隊(duì)之間已經(jīng)交戰(zhàn)了36年。