英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語(yǔ)故事 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)故事·寶貴的一課 A PRICELESS LESSON

所屬教程:英語(yǔ)故事

瀏覽:

2023年01月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

讀雙語(yǔ)故事,看百味人生。閱讀是一生的功課,無(wú)論順境逆境,我們總能在文字里找到共鳴。以下是小編整理的寶貴的一課/A PRICELESS LESSON的內(nèi)容,讀一下吧,也許恰好是你喜歡的那一篇。

寶貴的一課

A PRICELESS LESSON

A few years ago, I went on a trip to Washington, D.C., where I saw many of our nation’s treasures. I also saw a lot of our fellow citizens on the street —unfortunate ones like beggars and homeless folks.

Standing outside a shopping center, I heard a voice say, “Can you help me?” When I turned around, I saw a blind elderly woman with her hand out. In a natural reaction, I reached into my pocket, pulled out all of my change and placed it in her hand without even looking at her. I was annoyed at being bothered by a beggar.

But the blind woman smiled and said, “I don’t want your money. I just need help to find the post office.”

In an instant, I realized what I had done. I had acted with prejudice —I judged another person simply on what I assumed she had to be. The thing I forgot about myself was that I am an immigrant. I arrived in the U.S. at the age of 15. Through the years, I have worked as a dishwasher, a cashier and as a pizza delivery driver; eventually I became a network engineer.

In my own life, I have experienced many acts of prejudice. I remember when I was 17 —I was a busboy, and I heard a father tell his little boy that if he did not do well in school, he would end up like me. But now, living in a middle-class lifestyle, it is very easy to forget the past, to forget who I am and where I have been, and to lose sight of where I want to go. That blind woman on the streets of Washington, D.C. cured me of my inner blindness. She reminded me of my belief in humility and that I should always keep my eyes and heart open.

By the way, I helped that lady to the post office, and in writing this text, I hope to thank her for the priceless lesson.

【日積月累】

prejudice n. 偏見(jiàn),傷害,成見(jiàn)

immigrant n. 移民

humility n. 謙遜,謙卑,謙虛

【參考譯文】

寶貴的一課

幾年前我去了一趟華盛頓,在那參觀了許多國(guó)家寶藏,也在大街上看到了很多市民——包括乞丐和流浪漢這些可憐的人們。

站在一個(gè)購(gòu)物中心門外,我聽(tīng)見(jiàn)一個(gè)聲音:“你能幫幫我嗎?”我轉(zhuǎn)過(guò)身看到一個(gè)失明的老婦人向我伸著手。我很自然地把手探進(jìn)口袋,掏出了所有的零錢放在她手里,看都沒(méi)看她一眼。我討厭被乞丐糾纏。

但是這位老婦人笑著說(shuō):“我不要你的錢,只是想叫你幫我找下郵局在哪?!?/P>

我馬上意識(shí)到了我做了什么。我憑成見(jiàn)行事——僅憑自己的想法,就下結(jié)論別人是什么人。我忘了自己也是移民。我15歲的時(shí)候來(lái)到美國(guó)。從那以后,我做過(guò)洗碗工、收銀員和送比薩的司機(jī),最后才成為一名網(wǎng)絡(luò)工程師。

在生活中,我也遇到過(guò)許多對(duì)我抱有偏見(jiàn)的人。我記得17歲的時(shí)候,我在公共汽車上做售票員,有一次聽(tīng)到一位父親告誡他的兒子,如果他不努力學(xué)習(xí),以后就會(huì)跟我一樣。但是,因?yàn)楝F(xiàn)在過(guò)著中產(chǎn)階級(jí)的生活,所以我一不小心就忘記過(guò)去,忘記自己是誰(shuí),忘記曾經(jīng)經(jīng)歷過(guò)什么,也模糊了想去的方向。華盛頓大街上的那位老婦人治愈了我失眠的心靈。她讓我想起我曾經(jīng)堅(jiān)持的謙虛,提醒我應(yīng)該永遠(yuǎn)睜大眼睛,敞開(kāi)胸懷。

順便提一句,我把老奶奶送到了郵局。我希望通過(guò)此文感謝她給我上的這寶貴一課。

【人生啟迪】

我們應(yīng)該永遠(yuǎn)像麥穗一樣保持一顆謙卑的心。不要憑外表論人,衣衫襤褸下也許是一顆最質(zhì)樸晶瑩的心。不要被世俗所左右,那樣你會(huì)忘記真正的自己是什么樣子,甚至忘記自己該前往的方向。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市長(zhǎng)樂(lè)路1238號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦