英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語故事 >  內(nèi)容

用英語說成語:驚弓之鳥(雙語)

所屬教程:英語故事

瀏覽:

2018年03月16日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

用英語說成語:驚弓之鳥(雙語)

In the Warring States Period (zhàn guó 戰(zhàn)國), there was a man in the State of
Wei (wèi guó 魏國) called Geng Lei. One day he said to the king: 'I can shoot down
birds by simply plucking my bowstring.' When the king expressed doubt, Geng Lei
pointed his bow at a wild goose flying in the sky, twanged the bowstring, and
the goose fell to the ground. Geng Lei said, 'This goose has been hurt in the
past. Hearing the twang of the bowstring, it assumed that it was doomed. So it
simply gave up trying to live.'This idiom means that if one has been frightened
in the past ones will may become paralyzed in a similar situation.

戰(zhàn)國時期(公元前403―221年中國中原地區(qū)各諸侯國連年爭戰(zhàn)的時代)魏國有個名叫更羸的人。一天,更贏和魏國國王在一個高臺之上,仰望看見飛鳥,更贏對魏王說:“我可以為您表演拉空弓發(fā)虛箭但使鳥掉下來。”魏王說:“是嗎,射箭的技術(shù)可以達到這種程度嗎?”更贏說:“可以。”一會,有大雁從東邊飛過來,更贏用虛發(fā)使(大雁)掉下來了。魏王說:“啊,射箭的技術(shù)可以達到這種程度啊?”更贏說:“這鳥是受過箭傷的。”魏王說:“先生你怎么知道呢?”回答說:“它飛得慢并且鳴叫的聲音悲涼。飛得慢的原因,是有舊傷,鳴叫悲涼的原因,是離群的時間很長了。老傷沒好那么驚懼的心就沒過去。聽到弓弦的聲音,努力舞動翅膀往高處飛,老傷發(fā)作就掉下來了。”

驚弓之鳥

【翻譯】 1.A bird startled by the mere twang of a bow-string.

2.A badly frightened person; a panic-stricken person.



用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市心逸家苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦