A Strip of Noodle with Soup
面湯-一根面
It tastes delicious with thick soup and pliable noodles, enjoying high favor among people. It is said that in a scholarly family in the old town Nanzhao, the mother-in-law and daughter-in-law were not getting along well and squabbling with each other almost every day, leaving no peace to the family. The father-in-law, a well-read scholar believed it would disharmonize and dishonor the family if things went like this, giving others chance to laugh at them. He was wrapped in thought for a long time before finally finding a way to solve this problem—making the soup with one long string of noodle, for it needed cooperation and concentration to make such a long noodle; then the mother-in-law, daughter-in-law and sister-in-law gathered together to make it with concerted efforts. Finally they made it. While having the meal, the father-in-law said what they ate that day was one-heart noodle, and hence they would be of one heart forever. The families lived in harmony from then on.
它以其清爽筋道的面條,濃郁醇厚的湯汁,深受旅游者的青睞。據(jù)說(shuō),過(guò)去在南詔古城里有一戶書(shū)香世第,家中婆媳不和,三天一大吵,兩天一小鬧,一家人不得安寧。老公公是一個(gè)飽讀詩(shī)書(shū)的秀才,總覺(jué)得這樣吵下去有傷和諧,有辱門(mén)風(fēng),讓街坊鄰居笑話。苦思多時(shí),終于尋出了一個(gè)辦法,那就是扯面湯,因?yàn)槌睹鏈枰嗳撕献?、齊心協(xié)力才能扯得出來(lái),于是老秀才把婆媳二人加上小姑一起叫攏,要他們扯面湯,婆媳二人和小姑真的把扯面湯扯出來(lái)了,吃扯面湯的時(shí)候,老公公說(shuō):“今天我們?nèi)页缘氖峭拿鏈?,今后我們?nèi)叶家酝娘垺?rdquo;從此以后,全家人和睦相處。