英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語故事 >  內(nèi)容

中國成語故事中英對照 騎虎難下

所屬教程:英語故事

瀏覽:

2016年04月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Yang Jian was the regent(攝政王) of the last king of Northern Zhou(557-581). His wife advised him: "Northern Zhou is dying. Now it is as if you are riding on the back of a tiger. It will be dangerous to dismount(下馬,下車) . You can do nothing but continue." Yang Jian thought this quite reasonable. Later, he founded the Sui Dynasty, and united China once more.

  This idom is used as a metaphor meaning that one is in a difficult situation and cannot help but ontinue to pursue one's sourse.

  騎虎難下典故:晉朝時期,鎮(zhèn)守歷陽的將領(lǐng)蘇峻和祖約以誅殺朝廷奸臣為名,率領(lǐng)軍隊進(jìn)入都城建康,把持了朝中大權(quán)。

  江州刺史溫嶠(qiáo)聽說叛軍在都城作亂,立刻挺身而出,擁戴征西大將軍陶侃為盟主,起兵討伐叛軍。由于叛軍人多勢眾,陶侃接連吃了幾次敗仗,有些沉不住氣了,開始埋怨溫嶠過高估計了自己的實(shí)力。溫嶠說:“戰(zhàn)勝叛軍的關(guān)鍵在于隊伍的團(tuán)結(jié),而不能是一盤散沙。 當(dāng)年劉秀救昆陽,曹操戰(zhàn)官渡不都是團(tuán)結(jié)一致,以少勝多的典范嗎?叛軍只憑一時氣盛攻占了都城,他們利欲熏心,是一群烏合之眾,只要我們團(tuán)結(jié)努力,就一定能戰(zhàn)勝他們。現(xiàn)在國難當(dāng)頭,我們仗義討伐叛軍,順人心,合民意,決不能后退。這就好比騎在老虎身上,如果,不把它打死,怎么能半途從它身上跳下來呢?”

  陶侃聽了溫嶠的話,覺得很有道理,重新樹立了作戰(zhàn)信心。他和溫嶠仔細(xì)商議對策,從水陸兩路進(jìn)攻,終于打敗了叛軍。

  騎虎難下意思:騎在老虎背上不能下來。比喻做一件事情繼續(xù)下去有困難,但情況又不允許中途停止,陷于進(jìn)退兩難的境地。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市金庸閣(一期)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦