英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語故事 >  內容

成語寓言故事:人生三喻(雙語)

所屬教程:英語故事

瀏覽:

2015年12月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

  One day, Ping Gong, the King of the State of Jin, said to his minister Shi Kuang: "I am over 70 years old.

  有一天,晉國君主晉平公對他的臣子師曠說:“我已經(jīng)七十多歲了。

  Though I "am eager to read some books, I feel it is too late."

  雖然很想讀些書,但是,總覺得時間太晚了!”

  Shi Kuang said: "Too late? Why don't you light the candle?"

  師曠說: “時間太晚嗎?為卜么不把蠟燭點起來呢?”

  Ping Gong said: "I am serious. But you go so far as to make fun of me!"

  平公說: “我和你說正經(jīng)話,怎么,你竟和我開起玩笑來了!”

  Shi Kuang said: "How dare I, a blind minister, make fun of Your Majesty?

  師曠說: “我這個雙目失明的臣子,哪里敢和大王開玩笑!

  I heard that when a man in his youth is fond of studying, he is like the rising sun, brilliant and magnificent;

  我聽說,一個人在少年的時候好學,就像初升的太陽那樣,輝煌而燦爛;

  when a man in the prime of life is fond of studying, he is like the sun at noon, with still half a day's good time ahead;

  壯年的時候好學,猶如正午的太陽,還有半天的好時光呢;

  when a man in his old age is fond of studying, he is like the flame of a candle.

  老年的時候好學,就像蠟燭的火焰一樣。

  Though the light is failing, it is better than groping in the dark."

  蠟燭的光亮雖然是有限的,但是有了它,總比在黑暗中摸索著前進要好些吧!”

  Hearing Shi Kuang's words, Ping Gong of Jin said with pleasure:

  聽了師曠的話,晉平公高興地說:

  "How well you have put it!"

  “你說得多好啊!”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市天山商場住宅小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦