有位老人發(fā)現(xiàn)自己生病了,便派人去請來一名內(nèi)科醫(yī)生,內(nèi)科醫(yī)生為他開了個處方,就走了。
Then the old Man sent for another physician, saying nothing of the first, and an entirely different treatment was ordered.
接著,這位老人又派人去請來另一名內(nèi)科醫(yī)生,他沒有提及第一位醫(yī)生,這次得到了完全不同的診治。
This continued for some weeks, the physicians visiting him on alternate days and treating him for two different disorders, with constantly enlarging doses of medicine and more and more rigorous nursing. But one day they accidently met at his bedside while he slept, and a violent quarrel ensued when the truth coming out.
兩個醫(yī)生在不同的日子里輪流上門行醫(yī),按兩種不同的病癥醫(yī)治,不斷加大藥量,英語小故事護理也越來越嚴格,這樣一直連續(xù)了好幾個星期??墒?,有一天,老人睡著時,兩個醫(yī)生意外地在他的病榻前相遇了,真相暴露了,引發(fā)了一場激勵的爭吵。
"My good friends," said the patient, awakened by the noise of the dispute, and apprehending the cause of it, "pray be more reasonable. If I could for weeks endure you both, can you not for a little while endure each other? I have been well for ten days, but have remained in bed in the hope of gaining by repose the strength that would justify me in taking your medicines. So far I have touched none of it."
“親愛的朋友,”病人被他們的吵鬧聲驚醒,了解了事情的緣由后,“請你們理智一些。如果我都能容忍你們幾個星期,你們就不能彼此容忍一會兒嗎?我的病已經(jīng)好了十幾天了,我仍躺在床上,是希望經(jīng)過臥床休息,能夠恢復(fù)體力,以此來證明我吃對了你們的藥,不過,我至今沒有碰過那些藥呢!”