Although an eagle had changed into a cushat, it forgot all this while it was flying.
Seeing a flock of birds in the woods, it could not help diving down, tweeting like an eagle.
On hearing the sound of an eagle, and the birds were so scared that they did not dare to move. A crow saw the flying bird's claws. Beak and feathers were just like a cushat's rather than an eagle, except its voice. It ran out and shouted to cal on the birds to drive away this fellow, who was making fun.
The cushat, who hadn't the beak and claws of an eagle, could not fight back. It had to hide in the woods, and suffer the censure and attack from the flock of birds.
一只老鷹雖然變成了斑鳩,但他在飛翔的時候就忘記了這一點。
看見樹林中聚集的鳥群,它忍不住像老鷹一樣鳴叫著撲下去。
鳥聽見老鷹的叫聲,嚇得全都不敢動彈。一只烏鴉見飛來的這只鳥除了聲音像老鷹外,爪子、嘴和羽毛都是斑鳩的模樣,就大呼小叫地跑出來,招呼群鳥驅(qū)逐這個尋開心的家伙。
失去了鷹嘴和爪子的斑鳩無力抵抗,只好躲進(jìn)樹叢里,無可奈何地忍受了群鳥的指責(zé)和攻擊。