https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/704/2_68.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
4.2 Advance the Delivery 協(xié)商提前交貨
W: Mr. Black, when is the earliest shipment you can make?
M: In April or early May.
W: I am afraid shipment by early May would be too late for us. Our customs formalities are quite complicated, and it takes time to distribute the goods to the farmers in our country. The fertilizers must be delivered before April, or else we can't be in time for the spring sowing.
M: In that case, we will have to improve one month further on the time. Now is Jan. If the fertilizers should be shipped before the end of March, only 2 months are left. The time is too limited.
W: You understand a timely delivery is very important to us.
M: All right. You can rest assured that we will do everything possible to advance shipment. The fertilizers will be delivered before April.
譯:
W:Black先生,你們能安排的最早運(yùn)輸時(shí)間是什么時(shí)候?
M:四月或者是五月初。
W:恐怕五月初發(fā)貨的話對(duì)我們來說太晚了,我們的報(bào)關(guān)單手續(xù)比較麻煩,而且還需要一定的時(shí)間才能把貨物發(fā)到我國(guó)農(nóng)民手中。肥料必須在四月之前運(yùn)到,否則我們不能及時(shí)地進(jìn)行春播了。
M:這樣的話我們必須還得再提前一個(gè)月,現(xiàn)在是一月份,如果肥料在三月底發(fā)貨的話,只剩下兩個(gè)月了。那樣的話,時(shí)間就太緊了。
W:你知道及時(shí)發(fā)貨對(duì)我們來說很重要。
M:好吧,你放心,我們會(huì)盡我們所能提前發(fā)貨,化肥會(huì)在四月前交貨的。