Nature abhors a vacuum.
[注解]這是指任何自然的不足或空缺往往會(huì)得到填補(bǔ);在生活中,空間、時(shí)間、位置、研究領(lǐng)域的任何不足或空缺都不會(huì)維持長(zhǎng)久。
[譯]自然憎惡任何空白;填補(bǔ)真空是自然規(guī)律。
Nature has given us two ears, two eyes, and but one tongue, to the end that we should hear and see more than we speak.
[注解]該諺語(yǔ)源于希臘。
[譯]上天賦予我們兩耳、兩眼、一張嘴巴,歸根到底該多聽(tīng),多看,少說(shuō)話。
Nature is the glass reflecting truth.
[譯]大自然是反映真理的一面鏡子。
Nature never deceives us; it is always us who deceive ourselves.
[譯]大自然永遠(yuǎn)不會(huì)欺騙我們,欺騙我們的往往是我們自己。
Nature will have its course.
[注解]指自然界有它自己的發(fā)展規(guī)律。
[譯]天行其道。
No legacy is so rich as honesty.
[譯]沒(méi)有比誠(chéng)實(shí)更珍貴的遺產(chǎn)。
No safe wading in an unknown water.
[譯]未知水深淺,涉水有危險(xiǎn)。
Nothing in life is to be feared. It is only to be understood.
[譯]生活中沒(méi)有可怕的東西,只有應(yīng)去了解的東西。
Nothing is really beautiful but truth.
[譯]只有真理才是真美。
Nothing so necessary for travellers as languages.
[譯]旅行者最需要的是幾種語(yǔ)言。