英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語(yǔ)寓言 >  內(nèi)容

百喻經(jīng)之六八: 共相怨害喻

所屬教程:英語(yǔ)寓言

瀏覽:

2016年03月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  §68 共相怨害喻

  (68) BEARING A GRUDGE AGAINST ONE ANOTHER

  昔有一人,共他相嗔,愁憂不樂(lè)。有人問(wèn)言:“汝今何故愁悴如是?”

  Once upon a time, there was an unhappy man who bore grudges against another man. He was asked: "Why are you so unhappy?"

  即答之言:“有人毀我,力不能報(bào)。不知何方可得報(bào)之?是以愁耳。”

  He replied: "Somebody speaks ill of me. I don't know how to do it. That's why I'm so upset."

  有人語(yǔ)言:“唯有《毗陀羅咒》可以害彼。但有一患,未及害彼,返自害己。”

  He was told, "Only with the Vetala incantation can you hurt him. However, there will be a drawback. That is to say, instead of your hurting him, you will suffer from your boom rang."

  其人聞已,便大歡喜:“愿但教我。雖當(dāng)自害,要望傷彼。”

  Upon hearing these words, he cheered up and said, "Please show me the way. Even though I'll hurt myself, I still would like to hurt him."

  世間之人,亦復(fù)如是。為嗔恚故,欲求《毗陀羅咒》用惱于彼,竟未害他,先為嗔恚,反自惱害,墮于地獄、畜生、餓鬼。如彼愚人,等無(wú)差別。

  So are the people at large. Out of revenge, people seek the Vatala incantation to hurt others without realizing that to feel anger and hatred is to get hurt themselves and fall into the Three Evil Paths of hells, beasts and hungry ghosts. They are in no way different from the stupid man in this story.

  注釋:

 ?、贇惩恿_咒:毘陀羅,梵文Vetala,意為起尸鬼。先覓求一個(gè)全身死人,用咒語(yǔ)讓他站起來(lái),將刀放在他手中,叫他去殺人。要先辦好一只羊,一棵芭蕉樹。若是殺不了那個(gè)人的話,便回過(guò)來(lái)殺這羊、這樹。否則的話,就回過(guò)來(lái)殺作咒術(shù)的人。

  源流:

  《經(jīng)律異相》卷四十四引《譬喻經(jīng)》:昔有一人于市賣毘耶鬼。欲買鬼者問(wèn)索幾許。鬼主言:「二百兩金。」曰:「此鬼有何奇異,乃索爾所金耶?」曰:「此鬼甚巧,無(wú)物不為,計(jì)一日作,當(dāng)百人。唯有一病,宜先防護(hù)之?!箚?wèn):「為何等病?」曰:「此鬼欲使作時(shí),晝夜使之,莫令停息。若無(wú)作者,便還害主。」主人顧金將歸,令作田種,作田種竟,便使木作,木作競(jìng),復(fù)使治地,作屋,舂磨,炊爨,初不寧息。數(shù)年之中,乃致大富。主人有事,當(dāng)行作客,忘不處分。而鬼復(fù)欲作,無(wú)有次第,取主人兒內(nèi)釜中,燃火煮之。比主人還,子已爛熟。傷切懊惱,知復(fù)何言。(《大正藏》第五十三冊(cè)第二三一至二三二頁(yè))

  《佛說(shuō)四十二章經(jīng)》:佛言,惡人害賢者,猶仰天而唾,唾不污天,還污己身,逆風(fēng)坌人,塵不污彼,還坌于身。(《大正藏》第十七冊(cè)第七二二頁(yè))

  白話:

  曾有一人,與他人結(jié)了怨,愁憂不樂(lè)。有人問(wèn)道:「你什么事兒這么愁苦憔悴?」他隨即答道:「有人毀謗我,我無(wú)力還擊。不知有什么方法可以報(bào)復(fù)他,就愁成這個(gè)樣子了?!惯@人說(shuō)道:「只有毘陀羅咒可以害他,但有一個(gè)過(guò)患,還來(lái)不及害他,卻反而先害了自己?!凰犃T,便大歡喜:「希望教會(huì)我。雖是要害及自身,只要能損害他,就行?!?/p>

  世上的人也是這樣,出于怨恨的緣故,想覓求毘陀羅咒來(lái)害別人,終竟還沒(méi)有害成,先被這怨恨害了自己,墮于畜生餓鬼之涂中。就如那個(gè)害人反先害己的愚人,沒(méi)有什么差別。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市慧園街四號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦