英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語寓言 >  內(nèi)容

百喻經(jīng)之三七: 殺群牛喻

所屬教程:英語寓言

瀏覽:

2015年08月03日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  §37 殺群牛喻

  (37) TO KILL A HERD OF CATTLE

  昔有一人,有二百五十頭牛,常驅(qū)逐水草,隨時喂食。時有一虎,啖食一牛。爾時牛主即作念言:“已失一牛,俱不全足,用是牛為!”

  Once upon a time, there was a man who owned two hundred fifty cows. He often took them to the pastureland for grazing. By accident, one day a cow was killed by a tiger. The cattle owner said to himself, "Now that a cow is lost, it's no longer an even number. What's the use of having them at all?"

  即便驅(qū)至深坑高岸,排著坑底,盡皆殺之。

  He then drove the cattle to a high cliff and killed them all by pushing them down the cliff.

  凡夫愚人,亦復(fù)如是。受持如來具足之戒,若犯一戒,不生慚愧,清凈懺悔,便作念言:“我已破一戒,既不具足,何用持為?”一切都破,無一在者。如彼愚人,盡殺群牛,無一在者。

  So are the vulgar people in the world. One who observes all of Buddha's commandments breaks one commandment without any sense of shame or repentance. On the contrary, he says to himself: "Now that one commandment is broken, I'm no longer perfect. What's the use of keeping any of the others?" All commandments are broken as a result of his ill logic. He is just like the stupid man killing all his cattle.

  注釋:

  ①餧:餵。

  源流:

  《大莊嚴(yán)經(jīng)論》卷六:如人恥白發(fā),并剃其黑者。剃之未久間,白發(fā)尋還生。(《中華大藏經(jīng)》第二十九冊第六六O頁)

  《弘明集》卷六道恒法師<釋駮論>:無異人苦頭虱,因欲并首俱焚,患在足刺,遂欲通股全解,不亦濫乎!(《大正藏》第五十二冊第三十五頁)

  白話:

  從前有一個人,養(yǎng)著二百五十頭牛,常驅(qū)逐它們至水草豐美的地方,讓它們隨時可吃。這時一只老虎吃掉了一頭牛。牛主人便想:已經(jīng)去掉了一頭,破了我的整數(shù),還要這牛作什么呢?就把牛驅(qū)趕至深坑的高岸邊,都推排到坑底去殺死了。

  世上的愚人也是這樣,受持如來二百五十條具足圓滿的戒律,倘破了其中的一條,沒有產(chǎn)生慚愧之情,去脫掉惡行的垢染,去真誠地懺悔,反而這樣想:我已破了一戒,既已不具足完整了,還要受持下去嗎?就把一切戒都破掉了,無一存留。就像那個愚人,把牛群全殺盡了,無一存留。

  這故事比喻∶有人受持如來的『具足戒』----二百五十條戒,本來很好。后來偶然犯了戒,他不生慚愧心,不求懺悔還凈,卻反作這樣想法∶『我已破了一戒,戒既然不具足了,何必再繼續(xù)持它呢?!挥谑撬餍詿o所忌憚地把所有的戒都一概舍棄不持。這正如因死一牛而殺群牛一樣的愚癡可憐!

  解說:

  俗語所謂:要么流芳百世,要么遺臭萬年,也是追求具足或全然毀壞的心理表現(xiàn)。

  供您思考:

  圣法法師在《百喻故事廣釋》中說:俗語說:‘寧愿玉碎也不愿瓦全。’就是說,自己得不到的東西,也不愿被他人所得。這是人類的劣根性,每個人往往都有自己的隱私。當(dāng)自己的隱私被人揭開而不能隱瞞下去的時候,往往都是惱羞成怒而做出很可怕的事情來,這也是人類劣根性!是誰的過失?該怪揭開的人或是怪自己有隱私?雙方若是任何一方理智一點,就不會發(fā)生這種事,最好就是人人都有理智或人人都沒有隱私。

  從前有一位農(nóng)夫養(yǎng)了二百五十頭牛,他每天早起晚睡地照顧牛群,他為照顧這一群牛,有時連飲食、睡覺都忘了。一切精神都放在這群牛上,他如此地刻苦勤勞,最后終于成為本村最富有的農(nóng)牧家,牛群也生存在這優(yōu)美的環(huán)境上過著舒舒服服的日子。

  有一天山上下來一只猛虎,闖進(jìn)了這塊優(yōu)美的天地,攻擊這群養(yǎng)尊處優(yōu)的牛群,牛身雖大,但欠靈活又笨,一條牛終于被這只猛虎撲殺了,老虎飽餐了一頓,就悄悄地離開了,這位農(nóng)夫發(fā)現(xiàn)牛被殺時,老虎已經(jīng)不知去向了。

  牛主人不但不設(shè)法保護牛群的安全,竟向牛群發(fā)牢騷說:‘我的牛是完整的二百五十頭,如今已被虎噬食了一頭,就像玉壺上有了裂痕一樣,還有什么保存的價值?’心里很懊悔地自言自語,‘當(dāng)初為什么要花那么大的資金去買牛呢?為什么那么辛苦地去開辟這么廣大的牧場呢?如今已不完整了,留它有什么意義?’

  他低頭沉思了片刻,最后終于作了決定,將其歷年來所飼養(yǎng)的牛驅(qū)逐到山巖陡壁,萬丈深谷的邊緣,一只一只地推下去,使其墮落山崖深谷,最后二百五十頭都推完死了,自己才揚長而去。

  出家人受持二百五十條戒,沒有用心護持,不意間毀犯了一條戒,他不思懺悔,反而想:‘既不能完整地守戒,不如多毀幾條戒,或把清凈戒都統(tǒng)統(tǒng)毀犯了,不但不成為一個出家人,連一個在家居士都不如,不是和這位農(nóng)夫把辛辛苦苦養(yǎng)的牛群都推下山崖一樣嗎?

  人的智識是高高低低,參差不齊的。人的善惡忠奸也是相差懸殊的,人的行為邪正也差別很大。人的心更是千變?nèi)f化,所以欲認(rèn)識一個人的好壞很不容易,古人說:‘相識滿天下,知心能幾人。’

  有的人很有智識,也很有學(xué)問,可是卻做那些愚蠢無知的事,有人雖沒有什么智識學(xué)問,可是所做的事情卻是合情合理的。所謂‘上上人有下下智,下下人有上上智’是也。

  為什么人心會千變?nèi)f化呢?又為什么上上人會做下下智的事情呢?一般人說是命運使然,有的說是神鬼使它這樣。佛法說,一切都是業(yè)力使然,因為我們過去無始以來已積集許多善惡業(yè),其善惡的業(yè)力生起現(xiàn)行,遇到什么環(huán)境,即引發(fā)什么業(yè)力出來。所以雖是上上智的人也會做出下下的行為來,或一下子善,一下子惡的行為。

  是故學(xué)佛,須先學(xué)正知正見,譬如欲往某某地,必須先認(rèn)識路程一樣,盲目地亂撞,不但不能達(dá)成目的,還離目的地越來越遠(yuǎn)呢。就做人處世亦要有正知正見,才能避免作惡造業(yè),修行用功更是應(yīng)修習(xí)正定才能開發(fā)智慧。否則走入魔道就‘一失足成為千古恨’了。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市金馬世紀(jì)港灣英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦