這個(gè)故事是這樣的:一個(gè)國(guó)王清晨走迸花園,發(fā)現(xiàn)所有的草 木已經(jīng)枯萎,奄奄一息了。
He asked the oak that stood near the gate what the trouble was.
于是,他問(wèn)門邊的橡樹(shù)究竟發(fā)生了什么事。
He found it was sick of life and determined to die because it was not tall and beautiful like the pine.
原來(lái)是它們消極 厭世、一心求死,因?yàn)橄饦?shù)覺(jué)得自己不如松樹(shù)般高大、秀麗:
The pine was all out of heart because it could not bear grapes, like the vine.
而松樹(shù)為自己不如葡萄藤那般結(jié)滿豐碩的果實(shí)而沮喪:
The vine was going to throw its life away because it could not stand erect and have as fine fruit as the peach tree.
葡萄藤則為自己無(wú)法直立,并且無(wú)法像桃樹(shù)那樣結(jié)出上好的果實(shí)而想結(jié)束生命
The geranium was fretting because it was not tall and fragrant like the lilac…and so on all through the garden.
天竺葵也焦躁不安,因?yàn)樗X(jué)得自己不如紫丁香那樣修長(zhǎng)、 芳香……于是,整個(gè)花園都了無(wú)生氣。
Coming to a heart's-ease, he found its bright face lifted as cheery as ever.
國(guó)王走到一株心安草面前,發(fā)現(xiàn)它仍然神采奕奕,如從前般歡樂(lè)。
"Well, heart's-ease, I'm glad, amidst all this discouragement, to find one brave little flower. You do not seem to be the (east disheartened."
¨你好,心安草,我感到非常高興,所有的草木都對(duì)自己失去 了信心,只有你能勇敢地生活,沒(méi)有絲毫氣餒。¨
"No, I am not of much account, but I thought that if You wanted an oak, or a pine, or a vine, or a peach tree, or a geranium, or a lilac, you would have planted one; but as I knew you wanted a heart's-ease, I am determined to be the best little heart's-ease that I can.
¨雖然我并沒(méi)有什么值得驕傲的東西,但我想,如果你想要一 棵橡樹(shù),或松樹(shù)、葡萄,或桃樹(shù)、天竺葵、丁香,你就會(huì)去種它 們,而我知道你想要一株心安草,所以我決心盡我所能做一株最 好的心安草。"
單詞注解
humble ['h?mbl] ·卑徽的:(身份)低下的
lanten 燈籠:燈塔
determine [di't?:min](下)決心,做決定
disheartened [dis'ha:tnd]口.沮喪的,灰心的
實(shí)用句型
One day a wealthy family man took his son on a trip to the country.
一天,一個(gè)富有的爸爸帶著兒子進(jìn)行了一次鄉(xiāng)村之旅。
The pine was aIl out of heart because it could not bear grapes.
而松樹(shù)為自己不如葡萄藤那般結(jié)滿豐碩的果實(shí)而沮喪。
智慧點(diǎn)睛
If you have love, friends, family, health, good humor and a positrve attitude toward life, you've got everything! You canlt buyany of these things. You can have aII the mate}rial possessions you can imagine, provisions for the future, but if you are poor of spirit, you hav9 nothing!
加果你擁有了愛(ài)情、朋友、家庭、健康、幽默和積極的生活態(tài)度,你就擁有了一切o這些東西是金錢買不到的o你可以擁有你想象中的任何物質(zhì)財(cái)富和為將來(lái)做的儲(chǔ)備,但假若你精神貧乏,將是一無(wú)所有的.
Others may do a greater work, but you have your part to do; andno one in all God's heritage can do it so well as you.
別人的工作或許比你更偉大,但你有你的職責(zé),在上帝的子民中,沒(méi)有人能比你做得更好!